Varför heter det... (edit: fjäril)
25 inlägg
• Sida 1 av 2 • 1, 2
Varför heter det... (edit: fjäril)
...fjäril? Kom att tänka på det i dag när jag såg en massa fjärilar. Det är ju ett vackert ord, men varifrån kommer det?
Moderator Alien: Kompletterade rubriken.
Moderator Alien: Kompletterade rubriken.
Senast redigerad av Kahlokatt 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.
Här är förklaringen, men jag lyckas inte riktigt få någon rätsida på vad den egentligen säger i detta fall.
http://runeberg.org/svetym/0228.html
http://runeberg.org/svetym/0228.html
Senast redigerad av Kvasir 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.
SAOB lämnar följande härledning, med slutsatsen att ordet kan kopplas till latinets papilio (ngt som fladdrar) och ordet fjäder.
Norstedts etymologiska ordbok (Ernby, Birgitta. 2008. Första upplagan, första tryckningen) talar mer för kopplingen till papilio.
- Kod: Markera allt
[jfr fsv. fiædhal, sv. dial. fjärålder, fjäråll, fjäralle, färalde, färil, färle, fela m. fl. former, motsv. isl. fifrildi, nyisl. fiðildi, fsax. vīoldara, fht. fīfaltra, feng. fīfealde; bildade med reduplikation till en rot pol l. pal, fladdra, varav äv. lat. papilio, fjäril (se PAULUN, PAVlLJONG); de nordiska språkens former med ðr, dh, r (av ðr) efter stamvokalen bero på ombildning efter ändelsens d, möjligen delvis i anslutning till FJÄDER o. avledningar därav (fsv. fiädher, isl. fjǫðr, fiðri osv.)]
Norstedts etymologiska ordbok (Ernby, Birgitta. 2008. Första upplagan, första tryckningen) talar mer för kopplingen till papilio.
Senast redigerad av Lakrits 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.
Sommarfågel - sommerfugl, danska.
SCHMETTERLING - tyska, låter som en stridsvagn.
SCHMETTERLING - tyska, låter som en stridsvagn.
Senast redigerad av Savanten Svante 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.
- Savanten Svante
- Frivilligt inaktiverad
- Inlägg: 10005
- Anslöt: 2007-03-13
- Ort: Utility muffin research kitchen
Var det inte Monty Python som hade en sketch där de försökte komma överens om vilket språk som hade det vackraste ordet för fjäril? Någon ansåg att engelskans butterfly var vackrast, någon annan franskans pappilon, någon tredje spanskans mariposa och en fjärde italienskans farfalle. Det enda de lyckades komma överens om var att tyskans Schmetterling inte var vinnaren.
Senast redigerad av Kvasir 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.
Ha, ha, är det DÄR jag har lärt mig fjäril på alla de där språken!? Sommerfugel är definitivt det vackraste jag känner till. Schmetterling låter verkligen som en stridsvagn! Mariposa skulle vara ett vackert förnamn. Farfalle får mig att tänka på pasta.
Det heter tydligen butterfly för att fjärilen (eller vissa arter i alla fall) släpper ifrån sig små avföringsklumpar som liknar smör. Eugh....
Det japanska ordet är AGEHA, högvinge (fast jag har sett "kimama" och "chou" också). Albanskans FLUTURA, turkiskans KELEBEK och persiskans PARVANA används som förnamn.
Det heter tydligen butterfly för att fjärilen (eller vissa arter i alla fall) släpper ifrån sig små avföringsklumpar som liknar smör. Eugh....
Det japanska ordet är AGEHA, högvinge (fast jag har sett "kimama" och "chou" också). Albanskans FLUTURA, turkiskans KELEBEK och persiskans PARVANA används som förnamn.
Senast redigerad av Kahlokatt 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.
Savanten Svante skrev:SCHMETTERLING - tyska, låter som en stridsvagn.
Nepp, däremot ett (nazi-)tyskt luftvärnsrobotprojekt som kom i produktion januari -45.
Henschel Hs 117 Schmetterling (fin "fjäril" det där)
Senast redigerad av imperativ 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 2 gånger.
Finska: perhonen
Ryska vet jag inte om jag har hört det men då har jag glömt bort det.
Är det nåt liknande ord som för farmor/mormor eller nåt sånt (fast med annan betoning)?
Babushka? Nu gissar jag bara...blandar ihop princip alla ord på det språket nästan....eller nåt sånt iallafall. Så, nån som vet..?
Ryska vet jag inte om jag har hört det men då har jag glömt bort det.
Är det nåt liknande ord som för farmor/mormor eller nåt sånt (fast med annan betoning)?
Babushka? Nu gissar jag bara...blandar ihop princip alla ord på det språket nästan....eller nåt sånt iallafall. Så, nån som vet..?
Senast redigerad av regnif 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.
Ja, det var det jag menade. Har de inte ett ord som är betonat annorlunda men stavas typ sådär? Som är då fjäril eller nåt annat fint sådär...jag ser inte skillnad själv iaf. (Kan inte heller fuska för min ordbok har en person lånat )
Typ bábushka - babúshka, det ena är fjäril, det andra är tanten då?
Ugh. Jag kommer inte ihåg vilket. Jag tror det var såhär? Alltid när det gäller det språket så gör man nåt fel... *blä. orka*
Typ som svenskans en (1) - en (visst träd). Betonas annorlunda, så blir det andra ord av det.
Jag kan ju minnas helt fel ord. Kanske det är nåt ord som låter lika eller nåt. Antingen är det mitt minne eller ordboken som har fel, för jag tycker det stod sådär..
Typ bábushka - babúshka, det ena är fjäril, det andra är tanten då?
Ugh. Jag kommer inte ihåg vilket. Jag tror det var såhär? Alltid när det gäller det språket så gör man nåt fel... *blä. orka*
Typ som svenskans en (1) - en (visst träd). Betonas annorlunda, så blir det andra ord av det.
Jag kan ju minnas helt fel ord. Kanske det är nåt ord som låter lika eller nåt. Antingen är det mitt minne eller ordboken som har fel, för jag tycker det stod sådär..
Senast redigerad av regnif 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.
Kahlokatt skrev:Någon som vet vad fjäril heter på ryska?
бабочка, vilket både betyder fjäril och fluga (kravatt). Uttalas [bjabåsjka] eller alt. [bjabasjka].
(Jag var tvungen att skriva ordet i Writer, fem klick för varje bokstav. Därav det sena svaret.)
Senast redigerad av Lakrits 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.
Är det inte anmärkningsvärt att denna företeelse verkar ha helt olika ord på alla språk? Ofta finns det ju uppenbara likheter mellan några språk, och ofta också inom språkgrupper, men just detta ord verkar vara fundamentalt olika i samtliga fall.
Senast redigerad av Kvasir 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.
AH. Jamen...jag glömde att lära mig det där ja-grejset skrivs ut på flera sätt det också...
Lite rätt hade jag iaf, något liknande var det ju...jag mindes ju att det liknade nåt med tant iallafall. Sen beror det kanske på vad det står i ordboken. Min har lite ohela bokstäver på sina ställen också.
Det där är krångligt. Klaga inte på finskan, det är superlätt!
Då gäller nog betoningsgrejen andra ord isåfall tröstar jag mig med.
Lite rätt hade jag iaf, något liknande var det ju...jag mindes ju att det liknade nåt med tant iallafall. Sen beror det kanske på vad det står i ordboken. Min har lite ohela bokstäver på sina ställen också.
Det där är krångligt. Klaga inte på finskan, det är superlätt!
Då gäller nog betoningsgrejen andra ord isåfall tröstar jag mig med.
Senast redigerad av regnif 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.
Lakrits skrev:SAOB lämnar följande härledning, med slutsatsen att ordet kan kopplas till latinets papilio (ngt som fladdrar) och ordet fjäder.
- Kod: Markera allt
[jfr fsv. fiædhal, sv. dial. fjärålder, fjäråll, fjäralle, färalde, färil, färle, fela m. fl. former, motsv. isl. fifrildi, nyisl. fiðildi, fsax. vīoldara, fht. fīfaltra, feng. fīfealde; bildade med reduplikation till en rot pol l. pal, fladdra, varav äv. lat. papilio, fjäril (se PAULUN, PAVlLJONG); de nordiska språkens former med ðr, dh, r (av ðr) efter stamvokalen bero på ombildning efter ändelsens d, möjligen delvis i anslutning till FJÄDER o. avledningar därav (fsv. fiädher, isl. fjǫðr, fiðri osv.)]
Norstedts etymologiska ordbok (Ernby, Birgitta. 2008. Första upplagan, första tryckningen) talar mer för kopplingen till papilio.
Kopplingen till "fjäder" skulle även enligt SAOB i så fall bara utgöras av att det i efterhand lades till mönster för en så kallad analogibildning (av det andra f:et till dh, som sedan har fallit bort hos oss).
Senast redigerad av Zombie 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 3 gånger.
regnif skrev:Ja, det var det jag menade. Har de inte ett ord som är betonat annorlunda men stavas typ sådär? Som är då fjäril eller nåt annat fint sådär...jag ser inte skillnad själv iaf. (Kan inte heller fuska för min ordbok har en person lånat )
Typ bábushka - babúshka, det ena är fjäril, det andra är tanten då?
Ugh. Jag kommer inte ihåg vilket. Jag tror det var såhär? Alltid när det gäller det språket så gör man nåt fel... *blä. orka*
Nej, det var ju nästan helt rätt! Har du läst ryska?
Senast redigerad av Kahlokatt 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.
Egentligen inte. Ordet sommarfågel (fsv. somarfoghil) finns också i svenskan och i medellågtyskan (somervogel).
Och i Tyskland finns det de som säger Falter, vilket är samma ord som vårt fjäril (fsv. fiädhal|d alt. fiäral|d).
Och i Tyskland finns det de som säger Falter, vilket är samma ord som vårt fjäril (fsv. fiädhal|d alt. fiäral|d).
Senast redigerad av Lakrits 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.
Kahlokatt skrev:regnif skrev:Ja, det var det jag menade. Har de inte ett ord som är betonat annorlunda men stavas typ sådär? Som är då fjäril eller nåt annat fint sådär...jag ser inte skillnad själv iaf. (Kan inte heller fuska för min ordbok har en person lånat )
Typ bábushka - babúshka, det ena är fjäril, det andra är tanten då?
Ugh. Jag kommer inte ihåg vilket. Jag tror det var såhär? Alltid när det gäller det språket så gör man nåt fel... *blä. orka*
Nej, det var ju nästan helt rätt! Har du läst ryska?
Ja, fast bara hemma själv! Det är därför det går som det går..
Har inte varit så noga med grammatik och sånt har jag märkt. Mycket jag missat. Men ändå.
Senast redigerad av regnif 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.
regnif skrev:Vad då, har man de där teckena i det där programmet (Writer) då?
Fjärilsföreteelsen är väl precis lika flyktig som den verkar.. ^^
Man får klicka fram "lägg till symbol" i en av menyerna och leta upp kyrilliska alfabetet. Jag hade en funktion i Firefox förut, men den har inte funkat sedan jag gick till Firefoxversionen 3.0.
Senast redigerad av Lakrits 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.
Zombie skrev:Kopplingen till "fjäder" skulle även enligt SAOB i så fall bara utgöras av att det i efterhand lades till mönster för en så kallad analogibildning (av det andra f:et till dh, som sedan har fallit bort hos oss).
Ja, med tanke på antalet referenser de har tryckt in i den annars korta etymologidelen, så gissar jag att de letade rätt länge utan att egentligen hitta något. Måste ha varit retsamt att inte hitta särskilt bra kopplingar utanför Norden.
Senast redigerad av Lakrits 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.
Lakrits skrev:regnif skrev:Vad då, har man de där teckena i det där programmet (Writer) då?
Fjärilsföreteelsen är väl precis lika flyktig som den verkar.. ^^
Man får klicka fram "lägg till symbol" i en av menyerna och leta upp kyrilliska alfabetet. Jag hade en funktion i Firefox förut, men den har inte funkat sedan jag gick till Firefoxversionen 3.0.
Okej. När jag använt de där tecknena så har jag fått kopiera från där såna tecken används, för jag har inget sånt program. Men jag har gett upp angånde det där språket. För svårt.
Men iallafall, jag har nog inte det programmet men är osäker. Sett massa skrivprogram så jag blandar ihop dem. Jag vågar inte säga vad för program jag har på nätet heller.
Senast redigerad av regnif 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.
regnif skrev:Lakrits skrev:regnif skrev:Vad då, har man de där teckena i det där programmet (Writer) då?
Fjärilsföreteelsen är väl precis lika flyktig som den verkar.. ^^
Man får klicka fram "lägg till symbol" i en av menyerna och leta upp kyrilliska alfabetet. Jag hade en funktion i Firefox förut, men den har inte funkat sedan jag gick till Firefoxversionen 3.0.
Okej. När jag använt de där tecknena så har jag fått kopiera från där såna tecken används, för jag har inget sånt program. Men jag har gett upp angånde det där språket. För svårt.
Men iallafall, jag har nog inte det programmet men är osäker. Sett massa skrivprogram så jag blandar ihop dem. Jag vågar inte säga vad för program jag har på nätet heller.
Writer är ett av programmen i OpenOffice. F'låt, jag tänkte inte ens på det
MS Word är samma sak som Writer, kan man säga.
Senast redigerad av Lakrits 2011-05-04 20:44:01, redigerad totalt 1 gång.