Vägra bräka fram pseudoengelskt uttal!
44 inlägg
• Sida 1 av 2 • 1, 2
Vägra bräka fram pseudoengelskt uttal!
Jag frestades att bli alldeles för off topic i en tråd här intill så jag gör en ny istället.
Jag vill slå ett slag för svenskt uttal av engelska eller förment engelska ord, som de stavas. Jag talar så som ett statement i protest ibland ( här hemma när ganska få hör på).
Kan tala engelska så bra som de flesta på högskolenivå i vårat land och kanhända lite bättre hoppas jag men är hjärtligt trött på alla töntiga tillgjorda förengelskningar av uttalet av ord som ibland inte ens är av engelskspråklig härkomst. Dessutom är de flesta som är som mest angelägna att låta engelskamerikanska rätt dåliga på uttal ändå. Det blir bara extremt ocoolt.
Säger nån kääb om en cabriolet får jag kräkreflexer. Listan kan antagligen bli ganska lång av såna ord, men orkar inte komma på fler just nu. För att inte tala om personnamn som plötsligt ska uttalas som engelska varianter. Upprörande
Jag vill slå ett slag för svenskt uttal av engelska eller förment engelska ord, som de stavas. Jag talar så som ett statement i protest ibland ( här hemma när ganska få hör på).
Kan tala engelska så bra som de flesta på högskolenivå i vårat land och kanhända lite bättre hoppas jag men är hjärtligt trött på alla töntiga tillgjorda förengelskningar av uttalet av ord som ibland inte ens är av engelskspråklig härkomst. Dessutom är de flesta som är som mest angelägna att låta engelskamerikanska rätt dåliga på uttal ändå. Det blir bara extremt ocoolt.
Säger nån kääb om en cabriolet får jag kräkreflexer. Listan kan antagligen bli ganska lång av såna ord, men orkar inte komma på fler just nu. För att inte tala om personnamn som plötsligt ska uttalas som engelska varianter. Upprörande
Senast redigerad av Major X 2011-05-05 1:23:03, redigerad totalt 1 gång.
Jade (som spade) Nej, för tusan! Jag får för mig att jejd försöker (men misslyckas?) att härma det ursprungliga kinesiska uttalet. Att uttala det som spade blir dubbelt fel.
Euro (eu- eller ev-) Här föredrar evro, på grekiskt maner.
Waterloo (det kända där Napoleon förlorade: flamskt namn på vallonsk kommun) Fast med tanke på att en viss svensk popgrupp har hjälpt till att popularisera det engelska uttalet av kommunen så tar det emot att uttala namnet "på svenska".
[En] touche [av franska]! (Ordet är alltså lånat från franskan, inte engelskan.) Stopp och belägg! Det finns inget som heter touche. Antingen menar du touché som mycket riktigt kommer från franska, men som inte har den betydelsen du avänder det i. Eller så menar du touch med engelskt uttal. Även om ordet från början kan härledas till fornfranska så är det väl belagt i engelskan, och det är därifrån och med den stavningen/det uttalet som vi i vårt led har lånat det.
Euro (eu- eller ev-) Här föredrar evro, på grekiskt maner.
Waterloo (det kända där Napoleon förlorade: flamskt namn på vallonsk kommun) Fast med tanke på att en viss svensk popgrupp har hjälpt till att popularisera det engelska uttalet av kommunen så tar det emot att uttala namnet "på svenska".
[En] touche [av franska]! (Ordet är alltså lånat från franskan, inte engelskan.) Stopp och belägg! Det finns inget som heter touche. Antingen menar du touché som mycket riktigt kommer från franska, men som inte har den betydelsen du avänder det i. Eller så menar du touch med engelskt uttal. Även om ordet från början kan härledas till fornfranska så är det väl belagt i engelskan, och det är därifrån och med den stavningen/det uttalet som vi i vårt led har lånat det.
Senast redigerad av nitro2k01 2011-05-05 1:23:03, redigerad totalt 1 gång.
Bjällaruss och inte "vitryssland".
Senast redigerad av Liljencroowna 2011-05-05 1:23:03, redigerad totalt 1 gång.
- Liljencroowna
- Inlägg: 4412
- Anslöt: 2009-02-28
nitro2k01 skrev:Jade (som spade) Nej, för tusan! Jag får för mig att jejd försöker (men misslyckas?) att härma det ursprungliga kinesiska uttalet. Att uttala det som spade blir dubbelt fel.
Enligt SAOB (1934) ska ordet faktiskt närmast ha kommit via engelskan - dock lyckas jag inte få upp något av de länkade beläggen; engelskan ska dock ha fått det från romanska språk, som absolut inte uttalar a som ei. Hur som helst var engelskan inget språk svenskarna kunde förr, och jag har ett bestämt intryck av att det svenska uttalet dominerade (även) bland så kallat "bildat folk" när jag växte upp (Alf Henrikson rimmar på det, för att droppa ett namn jag råkar komma ihåg). Men visst, SAOL tar upp båda uttalen.
nitro2k01 skrev:[En] touche [av franska]! (Ordet är alltså lånat från franskan, inte engelskan.) Stopp och belägg! Det finns inget som heter touche.
Jo, det gör det. Jag ser att jag inte har stöd av SAOL där, men den är inget automatiskt sanningsvittne utan en produkt av alla möjliga mer eller mindre genomtänkta avvägningar och normeringsförsök.
nitro2k01 skrev:Antingen menar du touché som mycket riktigt kommer från franska, men som inte har den betydelsen du avänder det i. Eller så menar du touch med engelskt uttal. Även om ordet från början kan härledas till fornfranska så är det väl belagt i engelskan, och det är därifrån och med den stavningen/det uttalet som vi i vårt led har lånat det.
Även om den engelska versionen verkar äldre i svenskan än jag trodde* så tror jag också det säger något att jag sällan såg eller hörde den innan den första internetgenerationen, som mer eller mindre kalkerar sin svenska på engelskan, började växa upp.
------------------------
*1716 års belägg vill jag dock se innan jag bedömer det, så som stavningen kunde vackla på den tiden.
Senast redigerad av Zombie 2011-05-05 1:23:03, redigerad totalt 1 gång.
nitro2k01 skrev:Euro (eu- eller ev-) Här föredrar evro, på grekiskt maner.
Här kör jag alltid rent engelskt uttal. Visste inte ens att man kan säga det med Svenskt uttal. Men jag antar man kan. Det ger mig dock obehagskänslor, så jag fortsätter nog med min vana/ovana.
Senast redigerad av Karro 2011-05-05 1:23:03, redigerad totalt 1 gång.
Karro skrev:nitro2k01 skrev:Euro (eu- eller ev-) Här föredrar evro, på grekiskt maner.
Här kör jag alltid rent engelskt uttal. Visste inte ens att man kan säga det med Svenskt uttal. Men jag antar man kan. Det ger mig dock obehagskänslor, så jag fortsätter nog med min vana/ovana.
Tanken bakom namnet till valutan var just att alla skall kunna uttala detta
på sitt eget språk utan problem och att det skulle vara då samma uttal som
i namnet Europa på respektive språk vilket för mig blir som har finska föräldrar
blir förbryllande med uttalet evro.
Men det blir bara tydligare hur svårt svenskar har för diftonger som i t ex
terapeut-terapeft.
Senast redigerad av Chilehead 2011-05-05 1:23:03, redigerad totalt 1 gång.
Chilehead skrev:Tanken bakom namnet till valutan var just att alla skall kunna uttala detta på sitt eget språk utan problem och att det skulle vara då samma uttal som i namnet Europa på respektive språk vilket för mig blir som har finska föräldrar blir förbryllande med uttalet evro.
Igenkänning. Jag säger vissa ord på finlandssvenska, däribland "euro".
---
Jag vänder mig mot produktmarknandsföringstermen "edition", som på svenska tydligen skall uttalas [ädi'schän]. Ibland blir den här typen av direktimporterad engelska rolig, som i den gamla reklamsnutten från mobiltelefoniföretaget 3: "Endast hos 3 får du (telefonmärket) i pink". Men för "edition" finns inga sådana humoristiska möjligheter. Därför uppmanar jag "marketingföretagen" att "ditcha" just det "buzz wordet" eftersom det låter så "lame" att säga det.
Senast redigerad av Lakrits 2011-05-05 1:23:03, redigerad totalt 1 gång.
Lakrits skrev:Jag vänder mig mot produktmarknandsföringstermen "edition", som på svenska tydligen skall uttalas [ädi'schän].
En parallell är Attention, namn på en viss svensk organisation.
Senast redigerad av HGJ 2011-05-05 1:23:04, redigerad totalt 1 gång.
HGJ skrev:Lakrits skrev:Jag vänder mig mot produktmarknandsföringstermen "edition", som på svenska tydligen skall uttalas [ädi'schän].
En parallell är Attention, namn på en viss svensk organisation.
(Det skulle vara lite kul om de tänkte försvenska genom att översätta Attention rakt av och väljer betydelsen Givakt.)
Senast redigerad av Lakrits 2011-05-05 1:23:04, redigerad totalt 1 gång.
Chilehead skrev:Tanken bakom namnet till valutan var just att alla skall kunna uttala detta
på sitt eget språk utan problem
Det var kanske därför ECY skrotades då. Det låter för franskt..
Men hur uttalar man euro på svenska då. Tittar jag på ordet som om jag såg det första gången så skulle det bli
euuro. Är det så man ska säga?
De kunde ha valt dollar/daler, för Svenska pengar har ju hetat det. Riksdaler.
Det är lite knepigt när man väl lärt sig att U (och O) låter olika på svenska och osvenska. Då får man sitta och tänka, när man ser bokstaven i ett nytt ord, vad det ska låta som just här.
Jag tycker det svenska eeuurå klingar dåligt, så fattar nog turister knappt vad man säger.
-- Vad kostar den där?
-- 6 eeuuråå och 50 kent.
Senast redigerad av Karro 2011-05-05 1:23:04, redigerad totalt 1 gång.
Karro skrev:nitro2k01 skrev:Euro (eu- eller ev-) Här föredrar evro, på grekiskt maner.
Här kör jag alltid rent engelskt uttal. Visste inte ens att man kan säga det med Svenskt uttal. Men jag antar man kan. Det ger mig dock obehagskänslor, så jag fortsätter nog med min vana/ovana.
Mot bakgrund av hur liten den engelskspråkiga delen av Euroland är kan det tyckas lustigt att så många kör med engelskt uttal. Republiken Irland har cirka 4,5 miljoner invånare och Malta 400 000, att jämföra med 329 miljoner i hela Euroområdet.
Senast redigerad av HGJ 2011-05-05 1:23:04, redigerad totalt 1 gång.
För mig är det så att jag ser "euro" endast i engelskspråkiga sammanhang, och nästan aldrig i svenskspråkiga. Speciellt inte talat språk. Därför faller det sig naturligt att också ordet euro uttalas på engelskt vis. Om det en dag skulle bli svensk valuta, då skulle det nog bli naturligare att uttala det på svenska i svenska butikssammanhang.
Senast redigerad av Karro 2011-05-05 1:23:04, redigerad totalt 1 gång.
Karro skrev:För mig är det så att jag ser "euro" endast i engelskspråkiga sammanhang, och nästan aldrig i svenskspråkiga. Speciellt inte talat språk. Därför faller det sig naturligt att också ordet euro uttalas på engelskt vis. Om det en dag skulle bli svensk valuta, då skulle det nog bli naturligare att uttala det på svenska i svenska butikssammanhang.
Själv har jag nog mest stött på ordet i svensk- och tyskspråkiga sammanhang. En mycket liten del av den engelskspråkiga världen har euro som valuta. (Förenade kungariket har pund, Förenta staterna har dollar etc.)
Senast redigerad av HGJ 2011-05-05 1:23:04, redigerad totalt 1 gång.
Karro skrev:Chilehead skrev:Tanken bakom namnet till valutan var just att alla skall kunna uttala detta
på sitt eget språk utan problem
Det var kanske därför ECY skrotades då. Det låter för franskt...
ECU (ja, det stavas med ett U som mycket riktigt uttalas Y) var politiskt omöjligt eftersom det är en f.d. fransk valutaenhet. Det var Frankrike som hade föreslagit det, trots att tanken var att den nya valutan skulle vara någonting helt nytt som hela Europa kunde samlas kring utan nationella känslosvallningar.
Senast redigerad av Lakrits 2011-05-05 1:23:04, redigerad totalt 1 gång.
Lakrits skrev:Karro skrev:Chilehead skrev:Tanken bakom namnet till valutan var just att alla skall kunna uttala detta
på sitt eget språk utan problem
Det var kanske därför ECY skrotades då. Det låter för franskt...
ECU (ja, det stavas med ett U som mycket riktigt uttalas Y)
Ja, i ECY skulle ju C uttalas som [s] och Y som [i].
Senast redigerad av HGJ 2011-05-05 1:23:04, redigerad totalt 1 gång.
Sverige får väl ta efter sitt eminenta grannland Finland i den här frågan och uppfinna nya svenskklingande ord för alla utländska låneord som florerar.
Senast redigerad av LILITH_ 2011-05-05 1:23:04, redigerad totalt 1 gång.
Karro skrev:Chilehead skrev:Tanken bakom namnet till valutan var just att alla skall kunna uttala detta
på sitt eget språk utan problem
Det var kanske därför ECY skrotades då. Det låter för franskt..
Men hur uttalar man euro på svenska då. Tittar jag på ordet som om jag såg det första gången så skulle det bli
euuro. Är det så man ska säga?
De kunde ha valt dollar/daler, för Svenska pengar har ju hetat det. Riksdaler.
Det är lite knepigt när man väl lärt sig att U (och O) låter olika på svenska och osvenska. Då får man sitta och tänka, när man ser bokstaven i ett nytt ord, vad det ska låta som just här.
Jag tycker det svenska eeuurå klingar dåligt, så fattar nog turister knappt vad man säger.
-- Vad kostar den där?
-- 6 eeuuråå och 50 kent.
man skulle uttala det som likadant som europa utan -pa och kortare o
sen tror jag att turister har lättare för att förstå "eurå" än #evro" fast egentligen
är det inte så stor skillnad och inte skulle man säga kent heller "kentimeter"
Senast redigerad av Chilehead 2011-05-05 1:23:04, redigerad totalt 1 gång.