Vad säger du? (uttal av namn och ord)
Re: Uttal?
radix skrev:ahhh.. (....är det inte dags att sverige tar engelska som huvudspråk snart)
NEJ!
Re: Uttal?
radix skrev:'Genre' lärde jag mig några år sen hur man uttalar.. (inte genn-ré, inte jan-ré; schang-årr)
Det fanns en tid då jag trodde det var två olika ord, där genre var det finare, eftersom jag hittade det i skriven form, och schanger var det "folkligare", eftersom man sade det i radion även om det bara var popmusik som diskuterades.
Man blir visare. Ibland är det pinsamt att bli visare, men man blir visare..
- Savanten Svante
- Frivilligt inaktiverad
- Inlägg: 10005
- Anslöt: 2007-03-13
- Ort: Utility muffin research kitchen
Re: Uttal?
Savanten Svante skrev:
Jajävlar vad man känner igen sig i det där..
jag också
- ullstrumpan
- Inlägg: 417
- Anslöt: 2011-11-27
- Ort: Botkyrka
Uttal?
Ja, det är många ord som jag bara har passiv kunskap om. Jag har läst dem och vet vad de betyder, men inte hur de uttalas, eftersom sådana ord inte används i min omgivning. Jag umgås helt enkelt inte i några intellektuella kretsar.
Betr uttal finns en tidigare tråd: irriterande-uttal-t15287.html
Betr uttal finns en tidigare tråd: irriterande-uttal-t15287.html
Uttal?
radix skrev:'Genre' lärde jag mig några år sen hur man uttalar.. (inte genn-ré, inte jan-ré; schang-årr)
Jag trodde också förut att genre var ett annat ord än schanger. Nu har jag lärt mig det rätta uttalet, men jag har en förmåga att fortfarande läsa det som "gen-re".
Jag uttalar det utan s - alltså chang-er.
Samma sak med sju, som jag uttalar "chuu"(de flesta här i Norrbotten verkar uttala det "shu"). I och för sig tror jag att både och är accepterade då jag hör många andra som uttalar det på samma sätt som jag själv gör, men kanske inte just här där jag bor.
Apropå ordet kanske som jag just skrev, uttalar jag det däremot "kanshe", men försöker träna bort det och säga "kanche" då jag tycker det låter bättre.
Jag har en undran ifall det är en norrländsk företeelse att uttala bokstäverna 'rs' som 'sh' istället? För mig är det i princip omöjligt att kunna uttala r:et framför s i många ord utan att jag hakar upp mig. Sista r:et i ordet "tror" kan också ställa till problem när jag försöker prata snabbt.
Var i landet uttalar man rs tydligt istället för 'sh'?
Ett annat ord jag haft problem med att ta från att först stött på det i skriven form för att sedan använda det i tal är ordet "yacht". Tydligen ska man säga "jått" eller "jåt", men jag tycker "jacht"(låter som tyska) låter bättre. Det är ett nederländskt ord.
-
Hoppas det går bra att jag spinner vidare med fler ord i den här tråden istället för att skapa en hel ny tråd om mina egna funderingar.
- Exploitbat
- Inlägg: 309
- Anslöt: 2010-11-01
- Ort: Boden, Norrbotten
Uttal?
Funderade även kring "µTorrent" när jag började använda det programmet - http://sv.wikipedia.org/wiki/%CE%9CTorrent
Innan jag kollade upp det sa jag "you-torrent". När jag sedan läste på flashback blev jag osäker på hur jag vill säga det. Microtorrent? Youtorrent? Mytorrent?
Grundaren själv (som tydligen är svensk) säger "youtorrent".
Från Wikipedia:
Innan jag kollade upp det sa jag "you-torrent". När jag sedan läste på flashback blev jag osäker på hur jag vill säga det. Microtorrent? Youtorrent? Mytorrent?
Grundaren själv (som tydligen är svensk) säger "youtorrent".
Från Wikipedia:
Eftersom µtorrent använder den grekiska bokstaven my (versal: Μ, gemen: µ) i gemen form i namnet, förekommer det förvirring om uttalet. Lilla my används även som SI-prefix för mikro. Då programmet är skrivet för att ta lite plats, kan "mikrotorrent" vara ett tänkbart uttal.[källa behövs] Läser man ut bokstavens namn på svenska får man "mytorrent". Bör ej förväxlas med engelska ordet "my", då µ heter "mu" på engelska (/muː/ eller /mjuː/).[1] Eftersom lilla my liknar ett litet u finns även uttalsvarianterna "utorrent" och det angliserade uttalet "youtorrent".
- Exploitbat
- Inlägg: 309
- Anslöt: 2010-11-01
- Ort: Boden, Norrbotten
Uttal?
Exploitbat skrev:Jag har en undran ifall det är en norrländsk företeelse att uttala bokstäverna 'rs' som 'sh' istället? För mig är det i princip omöjligt att kunna uttala r:et framför s i många ord utan att jag hakar upp mig. Sista r:et i ordet "tror" kan också ställa till problem när jag försöker prata snabbt.
Var i landet uttalar man rs tydligt istället för 'sh'?
Att uttala rs som sh är inte en norrlänsk företeelse utan så gör man i stora delar av landet. I Skåne uttalar man rs som två ljud, r+s. Jag vet inte var gränsen går men jag gissar att den i stort sett sammanfaller med gränsen för skånska r, och den går någonstans i norra Småland. Så i varje fall norr om Småland och på Gotland uttalar man rs som sh. På Finlandssvenska uttalar man rs som två ljud r+s, så norr om Småland och väster om Finland är min gissning för sh.
Uttal?
Kan det inte bero på vilket ord det gäller? Man skulle t.ex. kunna uttala rs olika i orden varsin och arsle (ber om ursäkt för mitt fula språk, kom inte på något annat bra exempel så här på rak arm ). Det känns som om det hör ihop med huruvida vokalen innan rs är lång eller kort. Lång vokal -> r+s, kort vokal -> sh. Att säga varsin eller ersätta med tydligt åtskilda r och s låter ju inte så konstigt men att uttala ord som arsle, Kerstin eller farstu på det viset känns mindre naturligt för mig.
Intressant fråga!
Intressant fråga!
Uttal?
@Gafsan:
Det skulle vara intressant att få veta var i Sverige du bor... Det kan ju hända att det finns gränsområden där uttalet av rs beror på om det är lång eller kort vokal före.
Nu uttalar jag i och för sig varsin med kort a (och sh-ljud), men jag uttalar även Lars med sh-ljud, och jag har bott i Götaland hela mitt liv utom de tre senaste åren, då jag har bott i Stockholm.
Det skulle vara intressant att få veta var i Sverige du bor... Det kan ju hända att det finns gränsområden där uttalet av rs beror på om det är lång eller kort vokal före.
Nu uttalar jag i och för sig varsin med kort a (och sh-ljud), men jag uttalar även Lars med sh-ljud, och jag har bott i Götaland hela mitt liv utom de tre senaste åren, då jag har bott i Stockholm.
Uttal?
Gafsan skrev:varsin arsle Kerstin farstu
Jag uttalar samtliga med sh-ljud. Varsin är dock lätt för mig att uttala med r+s istället för sh, och jag säger det inte med kort a.
Ett annat ord jag har problem med/tycker låter konstigt är "karl".
- Exploitbat
- Inlägg: 309
- Anslöt: 2010-11-01
- Ort: Boden, Norrbotten
Uttal?
Mats skrev:Exploitbat skrev:Jag har en undran ifall det är en norrländsk företeelse att uttala bokstäverna 'rs' som 'sh' istället? För mig är det i princip omöjligt att kunna uttala r:et framför s i många ord utan att jag hakar upp mig. Sista r:et i ordet "tror" kan också ställa till problem när jag försöker prata snabbt.
Var i landet uttalar man rs tydligt istället för 'sh'?
Att uttala rs som sh är inte en norrlänsk företeelse utan så gör man i stora delar av landet. I Skåne uttalar man rs som två ljud, r+s. Jag vet inte var gränsen går men jag gissar att den i stort sett sammanfaller med gränsen för skånska r, och den går någonstans i norra Småland. Så i varje fall norr om Småland och på Gotland uttalar man rs som sh. På Finlandssvenska uttalar man rs som två ljud r+s, så norr om Småland och väster om Finland är min gissning för sh.
http://www.aspergerforum.se/post464773.html#p464773
Vad säger du? (uttal av namn och ord)
"Biggles" har jag uttalat som det stavas ända sedan jag var sju, åtta år, så jag "kan" inte lära mig uttala det på "det engelska" sättet. "Dr Snuggles" hörde jag däremot första gången när jag var i vuxen ålder så det uttalar jag "Doctor "Snaggels" (hur det nu kommer sig att "u" i namnet "ska" uttalas som kort "a"... ).
Vad säger du? (uttal av namn och ord)
Exploitbat skrev:Gafsan skrev:varsin arsle Kerstin farstu
Jag uttalar samtliga med sh-ljud. Varsin är dock lätt för mig att uttala med r+s istället för sh, och jag säger det inte med kort a.
Ett annat ord jag har problem med/tycker låter konstigt är "karl".
Jag säger "varsin", "aschle, "Tjästin" och "faschtu". Substantivet "karl" blir "kar", namnet Karl blir "Kal".
Vad säger du? (uttal av namn och ord)
Dagobert skrev:Jag säger "korrigerad" med sje-ljud men "korrugerad" med g. Ska det vara så och varför?
Ja, men jag vet inte varför.
Vad säger du? (uttal av namn och ord)
Heter det födkrok eller födokrok? Är osäker.
- Bonddrengen
- Inlägg: 272
- Anslöt: 2015-09-12
- Ort: E = mc^2
Vad säger du? (uttal av namn och ord)
Säger kex med betoning på k. Men däremot snackar jag söder slang, använder e istället för ä.
- Nacklirare
- Inlägg: 205
- Anslöt: 2016-02-05
- Ort: Nacka
Vad säger du? (uttal av namn och ord)
Bonddrengen skrev:Heter det födkrok eller födokrok? Är osäker.
-Födkrok.
- KrigarSjäl
- Frivilligt inaktiverad
- Inlägg: 33157
- Anslöt: 2006-08-10
Vad säger du? (uttal av namn och ord)
Nacklirare skrev:Säger kex med betoning på k. Men däremot snackar jag söder slang, använder e istället för ä.
Menar du att du använder ett hårt k-ljud istf ett tj-ljud (tjex)?
Enligt huvudregeln ska K uttalas mjukt (som tj) framför mjuk vokal. T ex i kedja. Men nu är kex ett lånord från engelskan (cakes), så det är orsaken att kex uttalas med hårt k-ljud. Men i vissa delar av Sverige har man tydligen ett svenskt uttal?
Vad säger du? (uttal av namn och ord)
I vissa delar Sverige? Jag trodde alla utom Prussiluskan uttalade det som tj.Alien skrev:Nacklirare skrev:Säger kex med betoning på k. Men däremot snackar jag söder slang, använder e istället för ä.
Menar du att du använder ett hårt k-ljud istf ett tj-ljud (tjex)?
Enligt huvudregeln ska K uttalas mjukt (som tj) framför mjuk vokal. T ex i kedja. Men nu är kex ett lånord från engelskan (cakes), så det är orsaken att kex uttalas med hårt k-ljud. Men i vissa delar av Sverige har man tydligen ett svenskt uttal?
Vad säger du? (uttal av namn och ord)
Första gången jag hör talas om det.Huggorm skrev:I vissa delar Sverige? Jag trodde alla utom Prussiluskan uttalade det som tj.Alien skrev:Nacklirare skrev:Säger kex med betoning på k. Men däremot snackar jag söder slang, använder e istället för ä.
Menar du att du använder ett hårt k-ljud istf ett tj-ljud (tjex)?
Enligt huvudregeln ska K uttalas mjukt (som tj) framför mjuk vokal. T ex i kedja. Men nu är kex ett lånord från engelskan (cakes), så det är orsaken att kex uttalas med hårt k-ljud. Men i vissa delar av Sverige har man tydligen ett svenskt uttal?