Semitiska språk etc.

Här diskuterar vi språkfrågor på ett brett plan.

 Moderatorer: Alien, atoms

Semitiska språk etc.

Inläggav EriX » 2009-06-22 16:43:43

Meppe skrev:Sen får du gärna förtydliga vad du menar med "Ditt SIG är också mitt mål.".


Tyvärr, jag kan inte säga det tydligare.
Vet DU vad som står i din SIG? (Signaturen under dina inlägg)?

*********

Moderator weasley:

Avknoppat diskussionen härifrån:
nyborjarfragor-t10763.html
Senast redigerad av EriX 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
EriX
 
Inlägg: 52
Anslöt: 2009-06-05
Ort: Stockholm

Inläggav Meppe » 2009-06-22 17:14:56

Andra raden i ditt inlägg var det mycket tydligare i. Det uttalas "Hamatzil nefesh ahat, ke'ealu hetzil olam ma'leh" och betyder "Whoever saves one life saves the world entire"
Senast redigerad av Meppe 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
Meppe
 
Inlägg: 13738
Anslöt: 2009-05-22
Ort: Krakow

Inläggav EriX » 2009-06-22 17:17:11

Meppe skrev:Andra raden i ditt inlägg var det mycket tydligare i. Det uttalas "Hamatzil nefesh ahat, ke'ealu hetzil olam ma'leh" och betyder "Whoever saves one life saves the world entire"


Vilket leder till slutsatsen att... :?:
Senast redigerad av EriX 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
EriX
 
Inlägg: 52
Anslöt: 2009-06-05
Ort: Stockholm

Inläggav oxymoronen Erik » 2009-06-22 18:07:43

EriX skrev:
Beklagar din förlorade söndag förmiddag! Mea multima, multima culpa!


Hmm lite OT och borde kanske vara i språkspalten. Jag är inte så bra på latin men borde det inte vara:

Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa? Om din avsikt
nu var att citera från den katolska syndabekännelsen, Confiteor.

Vad betyder "multima" i sammanhanget EriX?

/Erik
Senast redigerad av oxymoronen Erik 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
oxymoronen Erik
 
Inlägg: 564
Anslöt: 2008-11-29
Ort: Västerbotten

Inläggav EriX » 2009-06-22 19:18:12

oxymoronen Erik skrev:
EriX skrev:
Beklagar din förlorade söndag förmiddag! Mea multima, multima culpa!


Hmm lite OT och borde kanske vara i språkspalten. Jag är inte så bra på latin men borde det inte vara:

Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa? Om din avsikt
nu var att citera från den katolska syndabekännelsen, Confiteor.

Vad betyder "multima" i sammanhanget EriX?

/Erik


Multum = stor mängd?
Maximum = Väldigt stor mängd?

Det är alltså en annan variant av det du beskriver. Översatt till Stockholmska skulle det lyda;

”-Aj fan, det var visst mitt fel!” :?

Jag är ingen hejare på Latin, och har inte heller några ambitioner på att bli det.
Senast redigerad av EriX 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
EriX
 
Inlägg: 52
Anslöt: 2009-06-05
Ort: Stockholm

Inläggav Jonte » 2009-06-22 19:22:44

FYI Om en tråd inte innehåller ett tillräckligt stort antal ovidkommande men djupt insatta utvikningar i t ex språk (här hebreiska och latin) är den inte skriven i Aspergerforum :wink: Det är det som gör det svårt att sluta läsa här.
Senast redigerad av Jonte 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
Jonte
 
Inlägg: 1402
Anslöt: 2007-02-01

Inläggav Meppe » 2009-06-22 19:26:47

Skrev en översättning i min signatur.
Senast redigerad av Meppe 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
Meppe
 
Inlägg: 13738
Anslöt: 2009-05-22
Ort: Krakow

Inläggav EriX » 2009-06-22 19:32:06

Meppe skrev:Andra raden i ditt inlägg var det mycket tydligare i. Det uttalas "Hamatzil nefesh ahat, ke'ealu hetzil olam ma'leh" och betyder "Whoever saves one life saves the world entire"


Ordet "Nefesh" på Hebreiska står för "Själ". Den korrekta översättningen skulle därför vara "Whoever saves one SOUL saves the world entire". Hårfin skillnad eftersom orden är utbytbara när man talar i symboliska termer.
Senast redigerad av EriX 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
EriX
 
Inlägg: 52
Anslöt: 2009-06-05
Ort: Stockholm

Inläggav Jonte » 2009-06-22 19:39:13

Meppe skrev:Skrev en översättning i min signatur.
Jag såg det, fast varför till engelska? När jag förresten googlade på din signatur fick jag fram betydelsen "Den som räddar ett judiskt liv..." tyvärr blir det väl för ot att reda ut här.
Senast redigerad av Jonte 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
Jonte
 
Inlägg: 1402
Anslöt: 2007-02-01

Inläggav Jonte » 2009-06-22 19:46:55

EriX skrev:
Meppe skrev:Andra raden i ditt inlägg var det mycket tydligare i. Det uttalas "Hamatzil nefesh ahat, ke'ealu hetzil olam ma'leh" och betyder "Whoever saves one life saves the world entire"


Ordet "Nefesh" på Hebreiska står för "Själ". Den korrekta översättningen skulle därför vara "Whoever saves one SOUL saves the world entire". Hårfin skillnad eftersom orden är utbytbara när man talar i symboliska termer.
Du smälter ju in perfekt här!
Senast redigerad av Jonte 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
Jonte
 
Inlägg: 1402
Anslöt: 2007-02-01

Inläggav EriX » 2009-06-22 19:48:08

Jonte skrev:
Meppe skrev:Skrev en översättning i min signatur.
Jag såg det, fast varför till engelska? När jag förresten googlade på din signatur fick jag fram betydelsen "Den som räddar ett judiskt liv..." tyvärr blir det väl för ot att reda ut här.


Då detta skrevs, för kanske 5000 år sedan, så fanns det inte så många andra nationer man kunde nämna...
Senast redigerad av EriX 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
EriX
 
Inlägg: 52
Anslöt: 2009-06-05
Ort: Stockholm

Inläggav Jonte » 2009-06-22 19:56:07

EriX skrev:
Jonte skrev:
Meppe skrev:Skrev en översättning i min signatur.
Jag såg det, fast varför till engelska? När jag förresten googlade på din signatur fick jag fram betydelsen "Den som räddar ett judiskt liv..." tyvärr blir det väl för ot att reda ut här.


Då detta skrevs, för kanske 5000 år sedan, så fanns det inte så många andra nationer man kunde nämna...
Helt OK, jag bara undrar vad som är riktigt. Vilken är skriften, känner inte igen det från toran (har så klart bara läst översättningen aka moseböckerna). Minnet är dock inte lysande...
Senast redigerad av Jonte 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
Jonte
 
Inlägg: 1402
Anslöt: 2007-02-01

Inläggav Meppe » 2009-06-22 19:57:20

det är från talmud
Senast redigerad av Meppe 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
Meppe
 
Inlägg: 13738
Anslöt: 2009-05-22
Ort: Krakow

Inläggav Lakrits » 2009-06-22 20:08:48

Jag tror att den här diskussionen hör hemma i Språkspalten.
Senast redigerad av Lakrits 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
Lakrits
 
Inlägg: 5469
Anslöt: 2008-10-15

Inläggav EriX » 2009-06-22 23:24:25

Jonte skrev:
EriX skrev:
Jonte skrev:Jag såg det, fast varför till engelska? När jag förresten googlade på din signatur fick jag fram betydelsen "Den som räddar ett judiskt liv..." tyvärr blir det väl för ot att reda ut här.


Då detta skrevs, för kanske 5000 år sedan, så fanns det inte så många andra nationer man kunde nämna...
Helt OK, jag bara undrar vad som är riktigt. Vilken är skriften, känner inte igen det från toran (har så klart bara läst översättningen aka moseböckerna). Minnet är dock inte lysande...


Hmm… Jag kanske överdrev en aning, med ett par tusen år sådär… :(

Min poäng var att inskrifter av det här slaget (då på Arameiska, föregångaren till det hebreiska språket) har existerat i tusentals år. Jag har bott i Israel i 5 år och kan hebreiska, men jag har varken läst Toran eller Moseböckerna, och kan därför inte bekräfta vilken av versionera som kan vara den ”riktiga”. Eftersom judisk tideräkning börjar för drygt 5700 år sedan så är det rimligt att tro det har funnits någon form av skriftspråk på ett tidigt stadium i deras historia. Vad som skrevs och när, det är mer än vad jag vet.

Co-Admin: rättade citatet
Senast redigerad av EriX 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
EriX
 
Inlägg: 52
Anslöt: 2009-06-05
Ort: Stockholm

Inläggav Ganesh » 2009-06-23 15:30:51

EriX skrev:Då detta skrevs, för kanske 5000 år sedan, så fanns det inte så många andra nationer man kunde nämna...


Var har du fått 3000 fvt ifrån?

Av de olika källorna till GT, tex Moseböckerna, brukar källan J anses vara äldst. Och vad jag vet har ingen forskare ansett att J kan vara äldre än 900-talet fvt.

Så var får du 3000 fvt ifrån?
Senast redigerad av Ganesh 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
Ganesh
 
Inlägg: 3688
Anslöt: 2007-11-16
Ort: Varberg

Inläggav EriX » 2009-06-23 17:15:51

Ganesh skrev:
EriX skrev:Då detta skrevs, för kanske 5000 år sedan, så fanns det inte så många andra nationer man kunde nämna...


Var har du fått 3000 fvt ifrån?

Av de olika källorna till GT, tex Moseböckerna, brukar källan J anses vara äldst. Och vad jag vet har ingen forskare ansett att J kan vara äldre än 900-talet fvt.

Så var får du 3000 fvt ifrån?


Var hittar du ”fvt” i min text? Jag talade om de *nu* cirka 3000 år gamla Arameiska skrifter som är de äldsta vi känner till. Mitt påstående stämmer alltså på 91 år när med din egen beräkning (900+2009=2909 år). Har du möjligen missat nästa inlägg i ämnet, där jag korrigerade antalet år till cirka 3000… :?:
Senast redigerad av EriX 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
EriX
 
Inlägg: 52
Anslöt: 2009-06-05
Ort: Stockholm

Inläggav Ganesh » 2009-06-23 21:56:08

EriX skrev:Var hittar du ”fvt” i min text? Jag talade om de *nu* cirka 3000 år gamla Arameiska skrifter som är de äldsta vi känner till. Mitt påstående stämmer alltså på 91 år när med din egen beräkning (900+2009=2909 år). Har du möjligen missat nästa inlägg i ämnet, där jag korrigerade antalet år till cirka 3000…


Texterna i GT är berättelser som först traderats muntligt, sen blivit nedskrivna och sen redigerats. Till slut har de sammanställts och genomgåt en urvals- och kanoniseringsprocess. Det normala är att hundratals år gått från själva händelsen tills att den slutliga texten fastställts.

Ett exempel på en text där man någorlunda vet när den skrevs är ”Det Deuteronomistiska Historieverket”. Det består av Josua, Domarboken, Samuelsböckerna och Konungaböckerna. Slutredigering sker kanske kring 400 fvt. De första händelserna den tar upp är Josuas erövring av Kanaan efter uttåget ur Egypten (förmodligen kanske cirka 1250 fvt).De sista är Jojakins benådning (förmodligen strax innan 539 fvt). Det är i runda slängar 700 års historia!
Måste vara skrivet efter Jojakins benådning 562 fvt. Och före 539 fvt då Babylon faller och judarna får åka hem.

Uttåget ur Egypten var förmodligen under Ramses II (1290-1224) eller hans efterträdare Merneptah (1224-1213). Om det nu inte var Echnaton redan på 1300-talet.

Moses är förresten intressant ur en språklig synpunkt. Moses är nämligen ett egyptiskt namn och betyder född. Så Ramses betyder ”Re har fött” och Thotmosis betyder ”Thot har fött”. Re och Thot är namn på gudar.

Alltså ett händelseförlopp som sträcker sig över kanske 700 år. Och där redigeringen huvudsakligen sker kanske 150 år efter det att texten skrivits.

Just detta att GT består av texter som i sin tur är uppdelade på olika ”böcker” och i sin tur består av olika författares texter som kombinerats gör det besvärligt att tidsbestämma texterna. Och lägger man till att de tillkommit under århundraden av arbete så är det mycket knepigt.

Även om det i en text finns tips om när den skrivits så är det svårt. Sådana tips kan vara tex om den skrivits före eller efter tex 721 fvt (nordriket, Israel, faller) 622 fvt (Josias reformer) eller 587 fvt (Jerusalem faller för Nebukadnessar, Nabucco i Verdis opera).
Senast redigerad av Ganesh 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
Ganesh
 
Inlägg: 3688
Anslöt: 2007-11-16
Ort: Varberg

Inläggav weasley » 2009-06-23 22:32:26

Moderator:

Avknoppat diskussionen härifrån:
nyborjarfragor-t10763.html
Senast redigerad av weasley 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
weasley
 
Inlägg: 9949
Anslöt: 2007-04-18
Ort: eth0

Inläggav Kahlokatt » 2009-06-23 23:01:06

Den där texten ur Talmud känner jag igen från Schindlers List! Är det inte vad som står i den där ringen Schindler får på slutet?
Senast redigerad av Kahlokatt 2011-05-04 20:11:38, redigerad totalt 1 gång.
Kahlokatt
 
Inlägg: 21488
Anslöt: 2008-10-08
Ort: Personal Prison

Inläggav Meppe » 2009-06-27 9:41:11

Jo, det är där jag hitta citatet

Moderator: Det heter semitiska språk
Meppe
 
Inlägg: 13738
Anslöt: 2009-05-22
Ort: Krakow

Återgå till Språket



Logga in