"Jag har Autism" på olika språk.
37 inlägg
• Sida 2 av 2 • 1, 2
Re: "Jag har Autism" på olika språk.
HGJ skrev:Du får fråga Svante.
Men han kunde ju uppenbarligen inte tyska.
Re: "Jag har Autism" på olika språk.
Lakrits skrev:Hon menade afrikaans.
Mitt riktiga släktnamn är lite Afrikaans. Holländskt. Jag härstammar från en holländsk legosoldat i svensk tjänst i Finland på 1600-talet.
Broikman.
Afrikaans och holländska uttalar inte "i" så ofta så det blir "Brockman".
Muhahah.... ahahahaha.... ahahahaahahahaaaaaaaaaaaaaaaaaa
To kill people has been a trade in my family for centruies. Its great fun and everyone can bring their own cookies to eat afterwards.
Re: "Jag har Autism" på olika språk.
Lakrits skrev:HGJ skrev:Savanten Svante skrev:Ach du lieber Autistin.
Ska vara liebe (femininum).
Är det en av ariorna ur Wagners Autistan und Isolde?
... inklusive finessen, avsiktlig eller inte, med isol(d)erad tjej.
Re: "Jag har Autism" på olika språk.
treeman skrev:To kill people has been a trade in my family for centruies. Its great fun and everyone can bring their own cookies to eat afterwards.
Re: "Jag har Autism" på olika språk.
Lakrits skrev:HGJ skrev:Du får fråga Svante.
Men han kunde ju uppenbarligen inte tyska.
http://sv.wikipedia.org/wiki/Ach,_du_lieber_Augustin
- Savanten Svante
- Frivilligt inaktiverad
- Inlägg: 10005
- Anslöt: 2007-03-13
- Ort: Utility muffin research kitchen
Re: "Jag har Autism" på olika språk.
Lakrits skrev:treeman skrev:Sheyen skrev:Afrikanska: Ek het outisme
Är afrikanskan swahili, ollongesiska eller nån dialektal variation av kongolesiska?
Hon menade afrikaans.
Japp. Jag tror att det var vad jag menade. Jag var väldigt trött när jag skrev den där listan.
Dessutom: Jag förstod ju själv att det fanns en risk att det kunde bli fel med översättningarna, men det blev som ett slags tvång att skriva en lång lista med översättningar... Kunde absolut inte låta bli. Det blev ju lite intressant iaf. Nu kan ju folk diskutera vad som blev fel med vissa översättningar samt varför. Jag tycker att sådant är intressant, iaf.
Hur som helst: jag skrev listan för att vara vänlig; inte för att lära folk fel.
EDIT: Fast det kanske inte blev vänligt, just för att vissa översättningar blev fel.
Re: "Jag har Autism" på olika språk.
Sheyen skrev:Afrikanska: Ek het outisme
Albanska: Unë kam autizmi
Arabiska: لدي التوحد
Armeniska: Ես օտիզմի
Azerbajdzjanska: I autism var
Baskiska: Autismoa dut
Bulgariska: Имам аутизъм
Danska: Jeg har autisme
Estniska: Olen autism
Filippinska: Mayroon akong autism
Finska: Olen autismi
Franska: J'ai l'autisme
Galiciska: Eu teño autismo
Georgiska: მე აუტიზმით
Grekiska: Έχω αυτισμό
Haitiska: Mwen gen otis
Hebreiska: יש לי אוטיזם
Hindi: मैं आत्मकेंद्रित है
Indonesiska: Saya telah autisme
Irländska: Tá mé uathachas
Isländska: Ég hef einhverfa
Italienska: Ho l'autismo
Japanska: 私は自閉症を持っている
Jiddisch: איך האָבן אָטיזאַם
Kinesiska (traditionell): 我有自閉症
Koreanska: 나는 자폐증을 가지고
Kroatiska: Ja sam autizam
Latin: Ego autism
Lettiska: Man ir autisms
Litauiska: Aš turiu autizmo
Makedonska: Имам аутизам
Nederländska: Ik heb autisme
Norska: Jeg har autisme
Persiska: من اوتیسم
Polska: Mam autyzm
Portugisiska: Eu tenho autismo
Rumänska: Am autism
Ryska: У меня есть аутизм
Serbiska: Имам аутизам
Slovakiska: Aj s autizmom
Slovenska: Imam avtizem
Spanska: Tengo autismo
Swahili: Mimi autism
Turkiska: Ben otizm var
Tyska: Ich habe Autismus
Ukrainska: У мене є аутизм
Ungerska: Én az autizmus
Vietnamesiska: Tôi có chứng tự kỷ
Walesiska: Rwyf wedi awtistiaeth
Var hittade du det här nånstans
Re: "Jag har Autism" på olika språk.
På Googles finns det en översättningsservice. Du hittar den i menyraden längst upp när du klickat in dig på startsidan till Googles.
Det står " Översätt".
Det står " Översätt".
Re: "Jag har Autism" på olika språk.
Savanten Svante skrev:Lakrits skrev:HGJ skrev:Du får fråga Svante.
Men han kunde ju uppenbarligen inte tyska.
http://sv.wikipedia.org/wiki/Ach,_du_lieber_Augustin
Ja, den känner jag till sedan förut. Men ditt tyska skämt var ju grammatiskt felaktigt.
Re: "Jag har Autism" på olika språk.
Sheyen skrev:Hur som helst: jag skrev listan för att vara vänlig; inte för att lära folk fel.
EDIT: Fast det kanske inte blev vänligt, just för att vissa översättningar blev fel.
Jag skojade med dej ju! Förlåt.
Re: "Jag har Autism" på olika språk.
Sheyen skrev:Hur som helst: jag skrev listan för att vara vänlig; inte för att lära folk fel.
Det har jag inte tvivlat ett ögonblick på.
Att du själv insåg att det kunde bli fel anade jag också.
I största korthet tror jag att, förutom dubbeltydigheter och sådant, Google Översätt har som svårast med ungefär allt som inte finns i engelskan — som i europeiska språk kasusböjning (finska, isländska, latin, de flesta slaviska språk...) och slavers och finnars vana att säga "hos mig finns" i stället för "jag har".
Re: "Jag har Autism" på olika språk.
HGJ skrev:Du får fråga Svante.
Lakrits skrev:Savanten Svante skrev:Lakrits skrev:Men han kunde ju uppenbarligen inte tyska.
http://sv.wikipedia.org/wiki/Ach,_du_lieber_Augustin
Ja, den känner jag till sedan förut. Men ditt tyska skämt var ju grammatiskt felaktigt.
Tycker man inte det passar med "Ach, du liebe Autistin / Alles ist hin" kan man ju sjunga "Ach, du lieber Autismus / Alles Verdruß". Fast knaggligt blir det ju i båda fall.
Återgå till Att leva som Aspergare