Att använda apostrofer och accenter
85 inlägg
• Sida 3 av 4 • 1, 2, 3, 4
Accent par accident
Ja, det skulle ju faktiskt bli Kläs om det uttalades som det stavades, enligt gängse svenska stavningsregler. Och det är det prickarna, tremat (ett trema), visar att det inte ska göra. Precis som det klargör att o och e ska uttalas var för sig i Citroën, och att det inte ska bli sittröng.
Accent per accident
Hej!
Mitt först inlägg här så kan börja med att berätta att jag
heter Michèle, något som upprör många när det skall stavas.
För att inte tala om när det ska uttalas. Ett enda litet streck och
helt plötsligt heter jag Michael.
Mitt först inlägg här så kan börja med att berätta att jag
heter Michèle, något som upprör många när det skall stavas.
För att inte tala om när det ska uttalas. Ett enda litet streck och
helt plötsligt heter jag Michael.
Användandet av accent
Hej!
Jag tycker att användadet av accenter har minskat.
Är det rätt att skriva köttpaté, crème fraiche och liknande? När ska accent användas?
Det verkar som om de ord som förr innehöll accent, inte alltid har någon accent över sig nu. Vi har ju låneord från bland annat franskan, och det verkar som om folk är för lata för att använda accenter så de försvinner från språket. Förr var det café, sen blev det cafe och nu kafe.
förr skrev jag crèmé fraiche (alltså med två accenter) och jag har för mig att det är fel. Ska det vara crème fraiche, eller går det bra utan i korrekt svenska?
Jag pratar nu både om vad som är okej att skriva, och vad som är korrekt svenska. Det är ju som bekant inte alltid samma sak.
Hälsningar
Lilla Gumman
Moderator Alien: Slog ihop två trådar om att använda accent.
Jag tycker att användadet av accenter har minskat.
Är det rätt att skriva köttpaté, crème fraiche och liknande? När ska accent användas?
Det verkar som om de ord som förr innehöll accent, inte alltid har någon accent över sig nu. Vi har ju låneord från bland annat franskan, och det verkar som om folk är för lata för att använda accenter så de försvinner från språket. Förr var det café, sen blev det cafe och nu kafe.
förr skrev jag crèmé fraiche (alltså med två accenter) och jag har för mig att det är fel. Ska det vara crème fraiche, eller går det bra utan i korrekt svenska?
Jag pratar nu både om vad som är okej att skriva, och vad som är korrekt svenska. Det är ju som bekant inte alltid samma sak.
Hälsningar
Lilla Gumman
Moderator Alien: Slog ihop två trådar om att använda accent.
- Lilla Gumman
- Inlägg: 5451
- Anslöt: 2007-08-01
- Ort: Ludvika
Re: Användadet av accent
För min del beror det på var jag skriver.
På ett forum, i en chatt eller liknande bryr jag mig föga om det hela, men om man skriver brev eller artiklar så plockar man såklart med det.
Dum ovana kanske, vet inte.
På ett forum, i en chatt eller liknande bryr jag mig föga om det hela, men om man skriver brev eller artiklar så plockar man såklart med det.
Dum ovana kanske, vet inte.
Re: Användadet av accent
@LG: Underbart att du slår ett slag för accenterna i svenskan.
I teckenuppsättningen till ABC80 fanns det ett bokstav med accent, ASCII-kod 64 var É och 96 var é vilket nog är den enda bokstav som används i svenska språket så som i entré.
Jag håller med dig att de ska sättas ut i café, det ser hemskt ut utan, språket blir utarmat, och på datorn är det väldigt lätt att skriva, tryck döda* tangenten ' innan bokstaven den ska sitta över.
Fotnot: Tangenten kallas död, därför att ett tryck på den inte genererar något tecken, vill man ha själva 'döda' tecknet, tryck mellanslag efter. Det finns ett par olika döda tangenter för att kunna generera samtliga bokstäver som har någon typ av accent ovanför sig.
I teckenuppsättningen till ABC80 fanns det ett bokstav med accent, ASCII-kod 64 var É och 96 var é vilket nog är den enda bokstav som används i svenska språket så som i entré.
Jag håller med dig att de ska sättas ut i café, det ser hemskt ut utan, språket blir utarmat, och på datorn är det väldigt lätt att skriva, tryck döda* tangenten ' innan bokstaven den ska sitta över.
Fotnot: Tangenten kallas död, därför att ett tryck på den inte genererar något tecken, vill man ha själva 'döda' tecknet, tryck mellanslag efter. Det finns ett par olika döda tangenter för att kunna generera samtliga bokstäver som har någon typ av accent ovanför sig.
Re: Användadet av accent
Jag har en accent i mitt efternamn. På ett helt felaktigt sätt egentligen. Man ska verkligen inte uttala bokstaven så som accenten egentligen borde ange. Och förresten är själva e:et som har accenten lika onödig den.
När jag gick mina första hundkurser, vägrade ledaren att skriva mitt namn som det stavas, för hon menade att "du uttalar väl inte XXXXXX heller". Sådant går jag såklart inte med på. Mitt namn är mitt namn, oavsett hur det stavas. Jag har inte valt det. Anledningen till stavningen är att det stavades på det allra allra enklaste bonniga sättet när min farfars far startade sin byggnadsfirma. Då ändrade han till den allra ovanligaste stavningen för att sticka ut lite (annars ett mycket trist och osynligt son-namn). Mitt efternamn ser lika dumt stavat ut som "Helené". Men oavsett detta, så bör inte en kursledare börja mässa om att det är fel, och vägra skriva rätt namn på diplomet. Men hon var ju inte lite aspig heller. Omedveten aspergare utan självinsikt kan bli lite jobbig med vissa saker, om den har en viss konstitution av egenskaper.
Jag är van att använda accenten på tangentbordet, så jag hoppar oftast inte över några när jag skriver andra ord heller, under förutsättning att jag vet hur de ska sitta. Jag skippar hellre än att sätta en som är åt fel håll (t.ex. "a la XXX" minns jag aldrig om det är ´ eller `).
När jag gick mina första hundkurser, vägrade ledaren att skriva mitt namn som det stavas, för hon menade att "du uttalar väl inte XXXXXX heller". Sådant går jag såklart inte med på. Mitt namn är mitt namn, oavsett hur det stavas. Jag har inte valt det. Anledningen till stavningen är att det stavades på det allra allra enklaste bonniga sättet när min farfars far startade sin byggnadsfirma. Då ändrade han till den allra ovanligaste stavningen för att sticka ut lite (annars ett mycket trist och osynligt son-namn). Mitt efternamn ser lika dumt stavat ut som "Helené". Men oavsett detta, så bör inte en kursledare börja mässa om att det är fel, och vägra skriva rätt namn på diplomet. Men hon var ju inte lite aspig heller. Omedveten aspergare utan självinsikt kan bli lite jobbig med vissa saker, om den har en viss konstitution av egenskaper.
Jag är van att använda accenten på tangentbordet, så jag hoppar oftast inte över några när jag skriver andra ord heller, under förutsättning att jag vet hur de ska sitta. Jag skippar hellre än att sätta en som är åt fel håll (t.ex. "a la XXX" minns jag aldrig om det är ´ eller `).
- Bror Duktig
- Inlägg: 14352
- Anslöt: 2008-07-18
Re: Användadet av accent
En bra länk jag hittade om accent och apostrof: Skilj på accent och apostrof
Re: Användadet av accent
Ja men det kan jag (även om jag fick titta eftersom jag hade glömt vad apostrof som ord betydde - herregud jag tror att hjärnan fått Schweizerostsyndrom).
Problemet uppstår med om det ska vara á eller à i vissa ord. Men på sidan du länkade till, ser jag att accenten är "à" i "à la carte" och inte "á la carte".
Är det samma när man säger "10 tidningar à 10 kr/st"?
Problemet uppstår med om det ska vara á eller à i vissa ord. Men på sidan du länkade till, ser jag att accenten är "à" i "à la carte" och inte "á la carte".
Är det samma när man säger "10 tidningar à 10 kr/st"?
- Bror Duktig
- Inlägg: 14352
- Anslöt: 2008-07-18
Re: Användadet av accent
Alltså, jag vet inte riktigt vad ` visar på, medan jag är mer hemma med vad ´ innebär.
- Bror Duktig
- Inlägg: 14352
- Anslöt: 2008-07-18
Re: Användadet av accent
Bror Duktig skrev:Alltså, jag vet inte riktigt vad ` visar på, medan jag är mer hemma med vad ´ innebär.
´ = lång
` = kort
Re: Användadet av accent
har även hört den kallas "stum"Miche skrev:Fotnot: Tangenten kallas död, därför att ett tryck på den inte genererar något tecken, vill man ha själva 'döda' tecknet, tryck mellanslag efter. Det finns ett par olika döda tangenter för att kunna generera samtliga bokstäver som har någon typ av accent ovanför sig.
- Mellanvärld
- Inlägg: 1243
- Anslöt: 2010-11-28
- Ort: Göteborg
Re: Användadet av accent
Nefarious skrev:Bror Duktig skrev:Alltså, jag vet inte riktigt vad ` visar på, medan jag är mer hemma med vad ´ innebär.
´ = lång
` = kort
Samma som i lång och kort vokal då förmodar jag?
Så "á la carte" skulle bli något i stil med "Aah la carte"?
Hur vet man när accenter ska användas? Det förekommer gott om långa och korta hörbara vokaler som inte har accent, även på de språk de förekommer i.
- Bror Duktig
- Inlägg: 14352
- Anslöt: 2008-07-18
Re: Användadet av accent
Min tydning av svenskans vanliga accentfall:
- Akut accent ´ anger huvudtryck (betoning), och därmed ofta också att vokalen är lång; den sitter oftast över e och är väl inlånad från franskan via ord som Condé och protegé. I franskan anger den att e:et ska uttalas, så att säga, som "e" och inte likt "ö" (stavat e) eller "ä" (stavat è) eller vara stumt (som annars i ordslut).
Grav accent ` brukar också vara inlånad från franskan och anger att vokalen ska vara öppen, ungefär som den anger över e i franskan: à som i "tapp", inte som i "ta"; crème som i vår omstavning "kräm", inte som i "rev". Fast numera uttalar väl många crème med kort e, och dä kan skillnaden bli mindre hörbar.
Trema ¨ används någon enstaka gång, som i gammalstavningen Claës för Klas. Man brukar säga att det betyder att vokalen under tremat ska uttalas, i fall där man annars kunde tro att den inte skulle det. E i bistavelser är ofta stumt i franska och engelska, till exempel, och kan därför behöva markeras när det inte är det. Men namnet Claës är nederländskt/plattyskt, och där ska e:et inte uttalas utan betyder bara att a:et är långt. Vet inte om jag har sett ett sådant trema i någon nederländsk text. Edit: Kanske klämde någon dit det i ett försök att ange att det inte skulle uttalas Kläs?
Senast redigerad av Zombie 2011-07-18 14:37:48, redigerad totalt 2 gånger.
Re: Användadet av accent
Kan man nånsin använda accent eller trema på bokstäverna åäöü? Typ så det blir 4 punkter över ett a eller en accent över prickarna?
Re: Användadet av accent
Ja du. Bra fråga. Det jag kommer på för ögonblicket, i normal rättstavning till skillnad från allsköns tänkbara specialalfabet man kan gräva i, är att ungerskan har vokalerna ö och ü samt anger lång vokal med akut accent, vilket helt logiskt resulterar i bokstäverna ő och ű.
Dubbla accenter som inte kombineras på det viset brukar väl om inte annat anses både opraktiskt och oskönt.
Dubbla accenter som inte kombineras på det viset brukar väl om inte annat anses både opraktiskt och oskönt.
Re: Användadet av accent
Moggy skrev:Kan man nånsin använda accent eller trema på bokstäverna åäöü? Typ så det blir 4 punkter över ett a eller en accent över prickarna?
Det är ju redan trema på "ü","ä" och "ö". Under århundradena efter Kristus inträffade flera ljudförskjutningar i de germanska språken och tyskarna markerade det med ¨.
I det medeltida Sverige och England skrev vi "æ" och "œ" istället för "ä" och "ö". Men i samband med boktryckarkonsten övertog vi de tyska bokstäverna och engelsmännen ersatte dem med "ae" och och "oe" för att numera ha skrotat diftongerna helt: fœderal > foederal > federal
Re: Användandet av accent
Zombie skrev:Trema ¨ används någon enstaka gång, som i gammalstavningen Claës för Klas. Man brukar säga att det betyder att vokalen under tremat ska uttalas, i fall där man annars kunde tro att den inte skulle det. E i bistavelser är ofta stumt i franska och engelska, till exempel, och kan därför behöva markeras när det inte är det. (…)
Sedan används väl cirkumflex ^ någon gång ibland, om den skribenten känner till (eller tror) att det ska vara där. Och finns kanske undantagsfall jag inte kommer på.
I franskan används trema just för att markera att bokstaven (oftast ë eller ï) skall uttalas som grundljudet (d.v.s. som varande mellan è och é för ë). Franskans bokstav ë uttalas därför som ett kort svenskt e (vilket gränsar till kort ä). Ex.: Citroën, som alltså uttalas [s'itt-ro-enn] och inte [s'itt-ro-äng], och Thaïs, som uttalas med ett tydligt i-ljud istället för ett j-ljud eller ä-ljud.
Cirkumflex används i franskan oftast i ord som har medeltida grund, där bokstaven s har fallit bort, t.ex. hôtel (jfr. eng. hostel) och fête (jfr. sv. fest).
Senast redigerad av Lakrits 2011-07-18 15:18:33, redigerad totalt 1 gång.
Re: Användandet av accent
Vildsvin skrev:Moggy skrev:Kan man nånsin använda accent eller trema på bokstäverna åäöü? Typ så det blir 4 punkter över ett a eller en accent över prickarna?
Det är ju redan trema på "ü","ä" och "ö". Under århundradena efter Kristus inträffade flera ljudförskjutningar i de germanska språken och tyskarna markerade det med ¨.
I det medeltida Sverige och England skrev vi "æ" och "œ" istället för "ä" och "ö". Men i samband med boktryckarkonsten övertog vi de tyska bokstäverna och engelsmännen ersatte dem med "ae" och och "oe" för att numera ha skrotat diftongerna helt: fœderal > foederal > federal
Jo, på sätt och vis, men... själva tremat har antika anor och har då tjänat att skilja vokaler åt som man annars kunde tro hörde till samma stavelse. Sedan, under medeltiden, började det germanska omljudet — vokalerna ä, ö, ü/y där de har uppstått ur äldre a, o, u —betecknas med ett litet överskrivet e. (Analogt bildades bokstaven å ur a + överskrivet o.) Detta e förkortades sedan till två punkter, alltså (formen av) ett trema, särskilt i handskrift. Men ännu i svenskt sjuttonhundratalstryck kan man ofta se det lilla e:et.
Re: Användandet av accent
Moggy skrev:Kan man nånsin använda accent eller trema på bokstäverna åäöü? Typ så det blir 4 punkter över ett a eller en accent över prickarna?
I det vietnamesiska alfabetet (Chữ Quốc Ngữ) kan accenttecken stå ovanför annat
tilläggstecken så att det blir två "våningar". (Fast detta är lite OT)
http://en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_alphabet
Re: Användandet av accent
Dagobert skrev:Museum eller muséum
Museet eller muséet
Museal eller muséal
Ingen accent. Ordet är latinskt, där det här accentbruket är främmande; det betonas också på näst sista stavelsen enligt den svenska huvudregeln för lånord som inte passar in i vårt inhemska betoningsmönster och behöver alltså inte accent för den skull heller. Föreställningen att det ska ha accent har väl uppkommit genom alla franska lånord med é på motsvarande plats i ordet.
Re: Användandet av accent
Zombie skrev:Grav accent ` brukar också vara inlånad från franskan och anger att vokalen ska vara öppen, ungefär som den anger över e i franskan: à som i "tapp", inte som i "ta"; crème som i vår omstavning "kräm", inte som i "rev".
Att prepositionen à skrivs med grav accent beror väl på att man vill skilja den från verbformen a?
Re: Användandet av accent
Om du säger det så är det sannolikt.
Orkar inte gräva efter hur länge den verformen förblev livskraftig i skriftspråk, kanske du vet?
Orkar inte gräva efter hur länge den verformen förblev livskraftig i skriftspråk, kanske du vet?
Re: Användandet av accent
Zombie skrev:Om du säger det så är det sannolikt.
Orkar inte gräva efter hur länge den verformen förblev livskraftig i skriftspråk, kanske du vet?
Den är väl fortfarande en av franskans allra vanligaste ordformer?
http://de.wiktionary.org/wiki/avoir
[1] Mon père a une maison. Mein Vater hat ein Haus.
[5] Son fils a huit ans. Ihr Sohn ist acht Jahre alt.