Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Har en sån termos. Aassocierar tyvärr till något helt annat...
Senast redigerad av Inger 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 2 gånger.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
jorand skrev:Sporthallen i Norrköping heter "Stadium Arena". Tårta på tårta.
I svenskan är det dock den grekiska formen, d.v.s. stadion, som är etablerad i den aktuella betydelsen. (Grekiskt -on = latinskt -um.)
post243437.html#p243437
Senast redigerad av HGJ 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
HGJ skrev:jorand skrev:Sporthallen i Norrköping heter "Stadium Arena". Tårta på tårta.
I svenskan är det dock den grekiska formen, d.v.s. stadion, som är etablerad i den aktuella betydelsen. (Grekiskt -on = latinskt -um.)
post243437.html#p243437
Förvisso. Men de reportrar som jag hört nämna hallens namn har uttalat det på samma sätt som det görs på engelska. kanske är felaktigt. (Å andra sidan finns det otaliga exempel på felaktigheter i den världen. Linköpings Hockey Club exempelvis...)
Senast redigerad av jorand 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Det handlar nog om sportaffären Stadium. Korrekt namn skulle väl vara Stadiumstadion...
Senast redigerad av Dagobert 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Inger skrev:Har en sån termos. Aassocierar tyvärr till något helt annat...
Jag som är en snuskhummer associerar till något kvinnligt...
Senast redigerad av Kahlokatt 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kahlokatt skrev:Inger skrev:Har en sån termos. Aassocierar tyvärr till något helt annat...
Jag som är en snuskhummer associerar till något kvinnligt...
En snuskhummer till här. Men det är en bergstopp (en klitt) i Leksands socken.
Senast redigerad av Zombie 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 2 gånger.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
http://hn.se/nyheter/falkenberg/1.1180564--vi-som-dansar-linedance-blir-aldrig-gamla-
Tvetydig rubrik som antyder att det är en livsfarlig utmaning att linedanca.
Men pensionärer har de ju trots allt blivit så jag tror det är en överdrift.
Å andra sidan vet man ju inte hur många som strukit med på vägen.
Tilläggas bör att det inte handlar om dans på lina. Lindansare är för övrigt högt specialiserade arborister som inte befattar sig med vilka lövträd som helst.
Tvetydig rubrik som antyder att det är en livsfarlig utmaning att linedanca.
Men pensionärer har de ju trots allt blivit så jag tror det är en överdrift.
Å andra sidan vet man ju inte hur många som strukit med på vägen.
Tilläggas bör att det inte handlar om dans på lina. Lindansare är för övrigt högt specialiserade arborister som inte befattar sig med vilka lövträd som helst.
Senast redigerad av Windfarne 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kahlokatt skrev:Inger skrev:Har en sån termos. Aassocierar tyvärr till något helt annat...
Jag som är en snuskhummer associerar till något kvinnligt...
Snuskhummer, Varför snuskhummer? Är hummrar snuskiga? Har'e nå't med typ, nyp att göra?
Mvh segdeg
Senast redigerad av segdeg 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Igår såg jag "bedömma" på Sveriges Radios hemsida.
Ur led är tiden.
Ur led är tiden.
Senast redigerad av alfapetsmamma 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
- alfapetsmamma
- Inlägg: 7383
- Anslöt: 2008-05-03
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
segdeg skrev:Kahlokatt skrev:Inger skrev:Har en sån termos. Aassocierar tyvärr till något helt annat...
Jag som är en snuskhummer associerar till något kvinnligt...
Snuskhummer, Varför snuskhummer? Är hummrar snuskiga? Har'e nå't med typ, nyp att göra?
Mvh segdeg
Ja, ungefär. Hummer är ett gammalt slangord för hand. Hit med hummern, kan man säga.
Senast redigerad av Kahlokatt 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
alfapetsmamma skrev:Igår såg jag "bedömma" på Sveriges Radios hemsida.
Ur led är tiden.
Man kan ju undra varför just döma inte har fått något extra m i skriften, när nu drömma, glömma, timme med flera har fått det:
post149228.html#p149228
Fornssvenskan hade drøma, døma, gløma, time, och isländskan har dreyma, dæma (< dœma), gleyma, tími.
Erik Noreen skriver (på s. 50) i sin bok Svensk språkvård, utgiven år 1941:
Som en anomali kvarstår i svenskan stavningarna domare och döma med ett m, som vanligt beroende på att orden i äldre tid har uttalats som de nu skrivs. När norskan och danskan har dommer och dömme synes det mig som om dubbelskrivning av m när som helst kunde och borde införas i svenskan.
Senast redigerad av HGJ 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
HGJ skrev:Man kan ju undra varför just döma inte har fått något extra m i skriften, när nu drömma, glömma, timme med flera har fått det:
Svenskan, jämte engelskan har inte några vidare logiska stavningsregler...
Senast redigerad av Miche 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Finns gott om svenska dialekter på båda sidor Bottenviken som har kvar dom, döma, dröm, dröma med långa vokaler och kort m. Om inte rentav draum, dröyma åtminstone på sina håll i Finland?
Inte helt logiska nej, men skilllnaden är enorm. Bland annat för att vi inte har haft någon franska som har blandat stavningsregler med våra egna hos tvåspråkiga skrivare, men kanske också för en sådan sak som att vi har haft något mindre dramatiska ljudutvecklingar som har passat det latinska alfabetet bättre.
Miche skrev:Svenskan, jämte engelskan har inte några vidare logiska stavningsregler...
Inte helt logiska nej, men skilllnaden är enorm. Bland annat för att vi inte har haft någon franska som har blandat stavningsregler med våra egna hos tvåspråkiga skrivare, men kanske också för en sådan sak som att vi har haft något mindre dramatiska ljudutvecklingar som har passat det latinska alfabetet bättre.
Senast redigerad av Zombie 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Windfarne skrev:http://hn.se/nyheter/falkenberg/1.1180564--vi-som-dansar-linedance-blir-aldrig-gamla-
Tvetydig rubrik som antyder att det är en livsfarlig utmaning att linedanca.
Men pensionärer har de ju trots allt blivit så jag tror det är en överdrift.
Å andra sidan vet man ju inte hur många som strukit med på vägen.
Finns det ingen svensk översättning för denna typ av dans? Raddans? (Kanske inte helt lyckat om man missar det osynliga bindestrecket mellan d:na.) Linjedans?
Tilläggas bör att det inte handlar om dans på lina. Lindansare är för övrigt högt specialiserade arborister som inte befattar sig med vilka lövträd som helst.
Hehe.
Senast redigerad av Inger 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Zombie skrev:Finns gott om svenska dialekter på båda sidor Bottenviken som har kvar dom, döma, dröm, dröma med långa vokaler och kort m. Om inte rentav draum, dröyma åtminstone på sina håll i Finland?
Och liknande på äkta gutniska (till skillnad från den rikssvenska med gutniska drag som gutarna brukar tala numera) samt en del jämtska och norrlandsbondskor. Hur jag nu kunde glömma det.
Senast redigerad av Zombie 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Stötte nyss på "Denna metod är lämpligast vid små antal". Små antal?? Gaaaah!!
Senast redigerad av alfapetsmamma 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
- alfapetsmamma
- Inlägg: 7383
- Anslöt: 2008-05-03
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Lite styltigt, men, har du nåt förslag som är lika koncist?
Senast redigerad av nallen 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
"Denna metod är lämpligast vid ett litet antal"
Senast redigerad av Miche 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
...om det är flera "små antal" då?
Senast redigerad av nallen 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Egentligen var nyheten tragisk, men det lät så knäppt:
"XX antal personer dör VARJE DAG p.g.a. partiklar som rivs upp ur asfalten."
Hur ofta kan man dö egentligen!?
"XX antal personer dör VARJE DAG p.g.a. partiklar som rivs upp ur asfalten."
Hur ofta kan man dö egentligen!?
Senast redigerad av Kahlokatt 2011-05-04 19:10:34, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
alfapetsmamma skrev:Stötte nyss på "Denna metod är lämpligast vid små antal". Små antal?? Gaaaah!!
I hamnområdet i staden där jag bor finns en skylt som frankt deklarerar:
Deponering av massor förbjuden
- fast lite grann kan man kanske deponera?
Skämt åsido, det är nog inget språkfel, men uttryckssättet känns väsensskilt från vardagssvenskan.
Kahlokatt skrev:Egentligen var nyheten tragisk, men det lät så knäppt:
"XX antal personer dör VARJE DAG p.g.a. partiklar som rivs upp ur asfalten."
Hur ofta kan man dö egentligen!?
Just detta har jag tänkt på tidigare, i reklam av typen
Vinn en resa till New York varje dag!.
Låter inte så lockande, hinner man ens landa?
Senast redigerad av Windfarne 2011-05-04 19:10:39, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kahlokatt skrev:"XX antal personer dör VARJE DAG p.g.a. partiklar som rivs upp ur asfalten."
Själv ifrågasätter jag källan till påståendet (inte ditt påstående, utan de som sa det ursprungligen)!
Jag tycker nämligen att det är rent (eller smutsigt) skitsnack, det finns knappast några vetenskapliga belägg för det, fast det kanske vi får ta i en annan tråd!
Senast redigerad av Miche 2011-05-04 19:10:39, redigerad totalt 1 gång.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
nallen skrev:Lite styltigt, men, har du nåt förslag som är lika koncist?
Ett litet antal, lågt antal, få exemplar eller vilken formulering du vill som inte är tårta på tårta-fel. Det är samma principfel som med billig hyra eller billigt pris. Billigt=ett lågt pris. Lågt pris = billigt. Billigt pris är fel fel fel, i mina öron och ögon. Jag vet att det bara är nyanser och kanske inte ens nyanser som de flesta uppfattar, men det är som grus i mina ögon.
Senast redigerad av alfapetsmamma 2011-05-04 19:10:39, redigerad totalt 1 gång.
- alfapetsmamma
- Inlägg: 7383
- Anslöt: 2008-05-03
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Zombie skrev:Zombie skrev:Finns gott om svenska dialekter på båda sidor Bottenviken som har kvar dom, döma, dröm, dröma med långa vokaler och kort m. Om inte rentav draum, dröyma åtminstone på sina håll i Finland?
Och liknande på äkta gutniska (till skillnad från den rikssvenska med gutniska drag som gutarna brukar tala numera) samt en del jämtska och norrlandsbondskor. Hur jag nu kunde glömma det.
Forngutniskt exempel:
post511819.html#p511819
þa droymdi henni draumbr
Växlingen mellan au och oy motsvarar den vi ser i isländskans draumur och dreyma och norskans draum och drøyme. Samma sorts skillnad består i svenskan ännu mellan dom och döma. Den uppkom genom att bl.a. o och au ändrade kvalitet p.g.a. ett följande i, en process som kallas i-omljud:
dreyma < *draumian
draumur < draumr < *draumaR
dómur < dómr < *dōmaR
dæma < dœma < *dōmian
Samma sak beträffande arv och ärva liksom namn och nämna. (Verbet men inte substantivet har i-omljud.)
De uppräknade verben hör till en grupp svaga verb som har i-omljud i alla former (dæma, dæmdi etc. = svenskt döma, dömde). En annan grupp svaga verb har omljud bara i vissa former. Hit hör t.ex. velja (velja med omljud men valdi utan = svenskt välja, valde).
Senast redigerad av HGJ 2011-05-04 19:10:39, redigerad totalt 1 gång.