Kastade ett getöga?
7 inlägg
• Sida 1 av 1
Kastade ett getöga?
Varför säger man att man kastar ett getöga på någon? Tolkar man det på aspergervis så låter det ju förskräckligt. Står getter och blänger åt sidan, eller?
(Snälla, skicka inte någon "Just Google it, stupid"-länk, det är mycket roligare att få svar av någon intelligent aspie!)
(Snälla, skicka inte någon "Just Google it, stupid"-länk, det är mycket roligare att få svar av någon intelligent aspie!)
Jag har slagit i mina etymologiska lexika, mitt lexikon över idiom, i SAOB och i Rietz dialektlexikon. Men ingenstans hittar jag just det här uttrycket.
Getöga är ett gammalt namn på sjöranunkel, men det är inte den som avses i uttrycket. Om jag fick gissa, så skulle jag tro på att det snarare har samband med getens anatomi. Ögonen sitter på sidorna av huvudet, istället för rakt fram som på oss människor. Att kasta ett getöga på något betyder ju just att slänga en hastig blick åt sidan för att hålla koll på någonting, och åt sidan är just var getterna ständigt kastar sina blickar.
Getöga är ett gammalt namn på sjöranunkel, men det är inte den som avses i uttrycket. Om jag fick gissa, så skulle jag tro på att det snarare har samband med getens anatomi. Ögonen sitter på sidorna av huvudet, istället för rakt fram som på oss människor. Att kasta ett getöga på något betyder ju just att slänga en hastig blick åt sidan för att hålla koll på någonting, och åt sidan är just var getterna ständigt kastar sina blickar.
Nu tillhör jag inte där intelligenta aspergarna, eftersom jag letar via Google. Hittade genom det följande inlägg på Flashback:
https://www.flashback.org/sp5678584
Detta i en tråd med namnet:
"Dummare än tåget" och andra oförklarliga uttryck!
https://www.flashback.org/t237651
- närmare bestämt på följande sida:
https://www.flashback.org/t237651p16
Länken i citatet funkade inte, inlägget är från 2006.
Jag vet inte om det är den rätta förklaringen, men det verkar ju inte helt oinitierat.
Egon3 på Flashback skrev:Möjligen var uttrycket »kasta ett getöga« ursprungligen att »kasta ett getöga
på getterna«. I varje fall så syftar inte getöga på getens öga (och dess lång-
smala pupill) utan det syftar på herdens blick. Citat av citat:
Kasta ett getöga kan betyda "kasta en snabb blick" eller "kasta en ilsken blick, blänga". Men getöga betyder här inte "öga på en get" utan går tillbaka på ett ålderdomligt, fornnordiskt verb geta (gäta), "vakta, förvara, vårda, ge akt på (något)", ofta med betydelsen "vakta eller valla boskap". En som vallade djuren kunde benämnas getare. Getöga innebär alltså att hålla ett vakande öga på något (boskapen). Geta är besläktat med verben gissa (inget nytt för oss skåningar!), gitta och förgäta.
Ur Språkvård 4/01
Ref http://scic.cec.eu.int/Sv/etymologisk.htm
I den vilda bygd i Halland jag ibland refererar till, kunde man ända framåt
år 1960 höra »getta« för svenskans gissa. Jag kan getta att Juttans
hejdukar och nyhetsankare har bidragit till dialekternas avveckling.
-- Kan du getta wem Signe har förlôvat se’ me’ ?
https://www.flashback.org/sp5678584
Detta i en tråd med namnet:
"Dummare än tåget" och andra oförklarliga uttryck!
https://www.flashback.org/t237651
- närmare bestämt på följande sida:
https://www.flashback.org/t237651p16
Länken i citatet funkade inte, inlägget är från 2006.
Jag vet inte om det är den rätta förklaringen, men det verkar ju inte helt oinitierat.
Vill du ha ett svar som någon fantiserat upp eller vadå? Google wins every time.
Urbandictionary har annars alternativ på engelska:
1. Prickley Haired Vagina. short grey or dark hairs on the vigina, with dark center, and wet all the time. Much like that of a goat's eye.
"Punch her in the goat eye!"
2. describes a particullarly hairy womans ass hole
I must admit she was a bush pig,but what the hell I ripped her pants down bent her over and saw the filthiest hairiest goats eye I had ever seen. I stuck her like a maniac in her goats eye.
Den riktiga stavningen vore gätöga, och här möter vi det gamla verbet gäta som betyder 'vakta boskap'"
Urbandictionary har annars alternativ på engelska:
1. Prickley Haired Vagina. short grey or dark hairs on the vigina, with dark center, and wet all the time. Much like that of a goat's eye.
"Punch her in the goat eye!"
2. describes a particullarly hairy womans ass hole
I must admit she was a bush pig,but what the hell I ripped her pants down bent her over and saw the filthiest hairiest goats eye I had ever seen. I stuck her like a maniac in her goats eye.
DIProgan skrev:Vill du ha ett svar som någon fantiserat upp eller vadå? Google wins every time.Den riktiga stavningen vore gätöga, och här möter vi det gamla verbet gäta som betyder 'vakta boskap'"
Det verbet är vanligare i norskan: gjete. I isländskan kan det användas om t.ex. barnpassning, och i detta språk styr det genitiv: gæta barns = passa ett barn, gæta barna = passa barn (flertal).
TK skrev:Nu tillhör jag inte där intelligenta aspergarna, eftersom jag letar via Google. Hittade genom det följande inlägg på Flashback:Egon3 på Flashback skrev:Möjligen var uttrycket »kasta ett getöga« ursprungligen att »kasta ett getöga
på getterna«. I varje fall så syftar inte getöga på getens öga (och dess lång-
smala pupill) utan det syftar på herdens blick. Citat av citat:
Kasta ett getöga kan betyda "kasta en snabb blick" eller "kasta en ilsken blick, blänga". Men getöga betyder här inte "öga på en get" utan går tillbaka på ett ålderdomligt, fornnordiskt verb geta (gäta), "vakta, förvara, vårda, ge akt på (något)", ofta med betydelsen "vakta eller valla boskap". En som vallade djuren kunde benämnas getare. Getöga innebär alltså att hålla ett vakande öga på något (boskapen). Geta är besläktat med verben gissa (inget nytt för oss skåningar!), gitta och förgäta.
Ur Språkvård 4/01
Ref http://scic.cec.eu.int/Sv/etymologisk.htm
I den vilda bygd i Halland jag ibland refererar till, kunde man ända framåt
år 1960 höra »getta« för svenskans gissa. Jag kan getta att Juttans
hejdukar och nyhetsankare har bidragit till dialekternas avveckling.
-- Kan du getta wem Signe har förlôvat se’ me’ ?
https://www.flashback.org/sp5678584
Detta i en tråd med namnet:
"Dummare än tåget" och andra oförklarliga uttryck!
https://www.flashback.org/t237651
- närmare bestämt på följande sida:
https://www.flashback.org/t237651p16
Länken i citatet funkade inte, inlägget är från 2006.
Jag vet inte om det är den rätta förklaringen, men det verkar ju inte helt oinitierat.
Det där var en mycket intressant tråd. Jag har nu plöjt genom alla trettioen sidorna. Puh!