Stavningsreform av engelskan?
41 inlägg
• Sida 1 av 2 • 1, 2
Stavningsreform av engelskan?
Det här inlägget...
...påminde mig om Freespelling-projektet. http://www.freespeling.com/
Jag kan inte riktigt bestämma mig för eller emot.
Visst skulle många vinna på en stavnings- och grammatikreform i engelskan, särskilt nu när det blivit världsspråk? I synnerhet ord som helt i onödan slutar på gh eller ght som thorough, might, naught etc. och bara trasslar in fingrarna när man skriver utan att fylla någon funktion alls utom historisk. Likaså ph istället för f i photographer, och rh i t ex rheumatism... fullt av överflödiga h:n där.
Nackdelen om man förenklar stavningen på engelska är att man dels sopar bort ordets historia och ursprung, dels försvårar för alla oss som lärt sig hur ett ord ser ut, snarare än att man går på hur det låter. Jag har kommunicerat online med folk som använder Freespelling och jag måste hela tiden stanna upp och ljuda mig igenom ordet för att fatta vilket ord det är. Men om en ny stavning används konsekvent så lär man sig det rätt snabbt.
Vad tycker ni andra?
Dao skrev:MKII... Han var före sin tid alltså.
A Plan for the Improvement of English Spelling
by Mark Twain
For example, in Year 1 that useless letter "c" would be dropped
to be replased either by "k" or "s", and likewise "x" would no longer
be part of the alphabet. The only kase in which "c" would be retained
would be the "ch" formation, which will be dealt with later. Year 2
might reform "w" spelling, so that "which" and "one" would take the
same konsonant, wile Year 3 might well abolish "y" replasing it with
"i" and Iear 4 might fiks the "g/j" anomali wonse and for all.
Jenerally, then, the improvement would kontinue iear bai iear
with Iear 5 doing awai with useless double konsonants, and Iears 6-12
or so modifaiing vowlz and the rimeining voist and unvoist konsonants.
Bai Iear 15 or sou, it wud fainali bi posibl tu meik ius ov thi
ridandant letez "c", "y" and "x" -- bai now jast a memori in the maindz
ov ould doderez -- tu riplais "ch", "sh", and "th" rispektivli.
Fainali, xen, aafte sam 20 iers ov orxogrefkl riform, wi wud
hev a lojikl, kohirnt speling in ius xrewawt xe Ingliy-spiking werld.
...påminde mig om Freespelling-projektet. http://www.freespeling.com/
Jag kan inte riktigt bestämma mig för eller emot.
Visst skulle många vinna på en stavnings- och grammatikreform i engelskan, särskilt nu när det blivit världsspråk? I synnerhet ord som helt i onödan slutar på gh eller ght som thorough, might, naught etc. och bara trasslar in fingrarna när man skriver utan att fylla någon funktion alls utom historisk. Likaså ph istället för f i photographer, och rh i t ex rheumatism... fullt av överflödiga h:n där.
Nackdelen om man förenklar stavningen på engelska är att man dels sopar bort ordets historia och ursprung, dels försvårar för alla oss som lärt sig hur ett ord ser ut, snarare än att man går på hur det låter. Jag har kommunicerat online med folk som använder Freespelling och jag måste hela tiden stanna upp och ljuda mig igenom ordet för att fatta vilket ord det är. Men om en ny stavning används konsekvent så lär man sig det rätt snabbt.
Vad tycker ni andra?
Satte Tveksamt.
Enda vinsten skulle vara att man förenklar sådant som thorough och liknande.
Men jag vill absolut inte sopa bort språkets historia o ursprung.
Dessutom kommer väl engelskan ändå att förenklas och effektiviseras av trender från internet, SMS och chatt samt även tal- och dialekttrender, precis som det håller på att göra med svenskan. Bara en sån sak som att det är mycket smidigare att skriva 'åxå' än 'också' (oavsett om man tycker det är snyggt eller inte).
Enda vinsten skulle vara att man förenklar sådant som thorough och liknande.
Men jag vill absolut inte sopa bort språkets historia o ursprung.
Dessutom kommer väl engelskan ändå att förenklas och effektiviseras av trender från internet, SMS och chatt samt även tal- och dialekttrender, precis som det håller på att göra med svenskan. Bara en sån sak som att det är mycket smidigare att skriva 'åxå' än 'också' (oavsett om man tycker det är snyggt eller inte).
- barracuber
- Inlägg: 10992
- Anslöt: 2007-02-11
- Ort: Västsverige
Det var faktiskt en kommitté som hade i uppdrag att reformera stavningen. (Tidigt 1900-tal har jag för mig.)
Enda de kunde enas om var att stryka "e" i "have", så det blev ingen reform.
Nedanstående är inte författat av mig.
Enda de kunde enas om var att stryka "e" i "have", så det blev ingen reform.
Nedanstående är inte författat av mig.
"THIS PHONETIC LABYRINTH"
Dearest creature in creation,
Stydying English pronunciation,
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse and worse.
I will keep you, Susy, busy,
Make your head with heat grow dizzy;
Tear in eye, your dress you'll tear.
So shall I! Oh hear my prayer,
Pray console your loving poet,
Make my coat look new, dear, sew it!
Just compare heart, beard and heard,
Diea, diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain
(Mind the latter, how it's written).
Made has not the sound of bade;
Say - said; pay - paid; laid, but plaid.
Now I surely will not plague you
With such words as vague and ague,
But be careful how you speak,
Say break and steak, but bleak and streak;
Previous, precious, fuchsia, via,
Pipe, snipe, recipe, choir,
Cloven, oven; how and low;
Script, receipt, shoe, poem, toe.
Hear me say, devoid of trickery,
Daughter, laughter and Terpsichore,
Typhoid, measles, topsails, ailes,
Exiles, similes, reviles;
Wholly, holly, signal, signing;
Thames, examining, combining;
Scholar, vicar and cigar,
Solar, mica, war and far.
From desire, desirable; admirable from admire.
Lumber, plumber; bier but brier;
Chatham, brougham, renown, but known.
From knowledge; done, but gone and tone;
One, anemone; Balmoral;
Kitchen, lichen; laundry, laurel;
Gertrude, German; wind and mind;
Scene, Melpemene, mankind;
Tortoise, turquoise, chamois-leather,
Reading, reading, heathen, heather;
This phonetic labyrinth
Gives moss, gross, brook, brooch, ninth and plinth.
Billet does not sound like ballet;
Bouquet, wallet, mallet, chalet;
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would,
Banquet gives no clue to parquet,
Which is said to rhyme with darky,
Viscous, viscount; load and broad;
Toward, to forward, to reward.
Your pronunciation's okay
When you say, correctly, croquet;
Rounded, wounded; live and grieve;
Friend and fiend; alive and sleeve;
Liverty, library, heave and heaven;
Rachel, ache, moustache; eleven.
We say hallowed but allowed;
People, leopard; towed, but vowed.
Mark the difference, moreover,
'Twixt mover, plover, and then Dover.
Leeches, breaches, wise, precise,
Chalice, but police and lice;
Camel, constable, unstable;
Principle, disciple; label;
Petal, penal and canal;
Wait, surprise, plait, promise, pal;
Suit, suite, ruin; circuit, conduit,
Rhymes with "shirk it" and "beyond it",
But it's very hard to tell
Why it's pall, mall but Pall Mall.
Muscle, muscular; gaol; iron;
Timber, climber; bullion, lion;
Worm and storm; chaise, chaos, chair;
Senator, spectator, mayor;
Ivy, privy; famous; clamour
And enamour rhyme with hammer.
Pussy, hussy, and posess;
Desert, dessert, and adress,
Golf, wolf; countenance; liutenants
Hoist, in lieu of flags, left pennants.
River, rival; tomb, bomb, comb;
Doll and roll and some and home.
Stranger does not sound like anger,
Neither dos devour like clangour.
Soul but foul, and gaunt but aunt;
Font, front, wont; want, grand and grant;
Shoes, goes, does. Now first say finger,
Then say singer, ginger, linger.
Real and zeal; mauve, gauze and gauge;
Marriage, foliage, mirage, age.
Query does not rhyme with very,
Nor does fury sound like bury.
Dost, lost, post; doth, cloth and loth;
Job, job; blossom, bosom; oath.
Though the difference seems little,
We say actual but victual;
Seat and sweat; chaste, paste and caste;
Leigh and eight and freight and height;
Put, nut; granite and unite.
Feoffer does not rhyme with zephyr.
Dull, bull; Geoffry, George; ate, late;
Hint, pint; senate and sedate.
Scenic, phrenic and pacific;
Science, conscience; scientific;
Tour, but our; and succour, four;
Core provides a thyme for door.
Gas, alas, and pass, and was-
Dickens started off as "Boz".
Sea, idea, guinea, area;
Psalm and charm; Maria, malaria;
Youth, south, southern; cleanse and clean;
Doctrine, turpentine, marine.
Look up alien and Italian;
Dandelion and battalion.
Sallied, allied; yea and ye-
Eye, I, ay, aye, whey, key, quay!
Say aver, but ever, fever;
Neither, leisure, skein, deceiver.
Never guess-it is not safe;
We say calves, valves, half but Ralph.
Heron, granary, canary,
Crevice, and device, and eyrie;
Face, but preface and efface;
Phlegm, phlegmatic; ass, glass, bass;
Large, but target; gin, give, verging,
Ought, out, joust and scour; and urging.
Ear, but earn; and wear and tear
Do not rhyme with here but there.
Seven is right and so is even,
Hyphen, roughen, nephew, Stephen,
Monkey, donkey, clerk and jerk;
Asp, grasp, wasp; and cork and work.
Tunnel surely rhymes with funnel?
Yes it does and so does gunwale.
Islington and Isle of Wight,
Houswife, verdict and indict.
Aren't you mixed up, reader, rather,
Saying lather, bather, father?
Finally, what rhymes with tough-
Though, through, plough or cough? Enough!
Hiccough has the sound of "cup"-
My advice is-give it up!
- Le_inimitable
- Inlägg: 1044
- Anslöt: 2008-10-26
Absolut inte!
Och vad f-n är "free-spelling"? Är det något lika befängt som det låter?
Kan bara sluta med Babels torn.
Och vad f-n är "free-spelling"? Är det något lika befängt som det låter?
Kan bara sluta med Babels torn.
- KrigarSjäl
- Frivilligt inaktiverad
- Inlägg: 33157
- Anslöt: 2006-08-10
nitro2k01 skrev:Usch och fy...Eftersom jag faktiskt uttalar b't i debt och p't i psychology så tycker jag att dessa riktlinjer blir extra fåniga.# Drop let(t)ers you don’t need: de(b)t, (k)nee, favo(u)r, ax(e), definit(e)
# Chanj double leters like: (ph)fotograf(ph), (p)syk(ch)ology, sk(ch)ool
De ska inte uttalas.
barracuber skrev:Men det är väl ditt andraspråk?
Jag har inget känslomässigt förhållande till det språket så dom får som sagt stava det som dom vill.
- Bjäbbmonstret
- Inlägg: 10605
- Anslöt: 2007-11-15
- Ort: Östergötland
Inger skrev:nitro2k01 skrev:Usch och fy...Eftersom jag faktiskt uttalar b't i debt och p't i psychology så tycker jag att dessa riktlinjer blir extra fåniga.# Drop let(t)ers you don’t need: de(b)t, (k)nee, favo(u)r, ax(e), definit(e)
# Chanj double leters like: (ph)fotograf(ph), (p)syk(ch)ology, sk(ch)ool
De ska inte uttalas.
Hm, som jag har förstått det så ska "de(b)t" uttalas som om man vore täppt och sa "täppt", d.v.s. med ett slags paus före t:et.
Jag gillar visserligen Mark Twains förslag men skulle ännu hellre se ett helt nytt alfabet(-liknande teckensystem) - ett som har tecken för såväl pauser som skotska ll, danska "konsonanter" etc..
Som jag ser det är nämligen alfabetets princip missbrukat av de flesta statliga skriftsystem. Engelskan tillhör de värsta syndarna vill jag påstå men det har kanske gått så långt, med så många olika specialsätt att uttala bokstäverna, att det är meningslöst att påstå att det finns något korrekt uttal av dem.
Faktum är att det är just ordens utseende de flesta lär sig och utnyttjar när de läser, så det skulle gissningsvis gå minst lika fort att lära sig hieroglyfer som exempelvis kineserna gör. Gissar jag rätt så bör vi väl antingen övergå till hieroglyfer eller till konsekvent användning av befintligt eller nytt alfabet(-liknande teckensystem).
Om vi gillar effektivitet bättre än konservatism och historia, vill säga.
Att vilja ta bort stavningsregler helt (om det nu är det som är syftet med free-spelling), är dullständigt idiotiskt. T.om dadaisterna behöver regler, hur skulle de annars kunna bryta mot reglerna?
- KrigarSjäl
- Frivilligt inaktiverad
- Inlägg: 33157
- Anslöt: 2006-08-10
jonsch skrev:Inger skrev:nitro2k01 skrev:Usch och fy...Eftersom jag faktiskt uttalar b't i debt och p't i psychology så tycker jag att dessa riktlinjer blir extra fåniga.# Drop let(t)ers you don’t need: de(b)t, (k)nee, favo(u)r, ax(e), definit(e)
# Chanj double leters like: (ph)fotograf(ph), (p)syk(ch)ology, sk(ch)ool
De ska inte uttalas.
Hm, som jag har förstått det så ska "de(b)t" uttalas som om man vore täppt och sa "täppt", d.v.s. med ett slags paus före t:et.
Jag har fått uppfattningen att det är helt stumt precis som k:et i door(k)nob, eller t:et i mor(t)gage.
jonsch skrev:Inger skrev:Jag har fått uppfattningen att det är helt stumt precis som k:et i door(k)nob, eller t:et i mor(t)gage.
Stumt ja, men visst ska det väl ligga en "paus" före t:et? Eller uttalas det som när en täppt uttalar "tätt", d.v.s. ungefär "dett", med kort t?
"Dett" är vad jag hört men det kan ju vara fel.
jorand skrev:engeskan...?
Ja, det fastnade jag också för.
Edit: En förklaring kanske är på sin plats - det är ett pyttelitet stavfel i omröstningsrubriken.
Angående topic så är jag gammaldags nog för att tycka att det är rätt fånigt med förenklande stavningsreformer. Rättstavning är inte min starkaste sida, men ändock.
LILITH_ skrev:jorand skrev:engeskan...?
Ja, det fastnade jag också för.
Edit: En förklaring kanske är på sin plats - det är ett pyttelitet stavfel i omröstningsrubriken.
Angående topic så är jag gammaldags nog för att tycka att det är rätt fånigt med förenklande stavningsreformer. Rättstavning är inte min starkaste sida, men ändock.
Det är ju trots allt ett inlägg om stavning i språkspalten...
Instämmer i synpunkten på topic.
Just så. Jag menar självklart inte att jag uttalar ett fullfjädrat b mellan e't och t't.jonsch skrev:Inger skrev:nitro2k01 skrev:Usch och fy...Eftersom jag faktiskt uttalar b't i debt och p't i psychology så tycker jag att dessa riktlinjer blir extra fåniga.# Drop let(t)ers you don’t need: de(b)t, (k)nee, favo(u)r, ax(e), definit(e)
# Chanj double leters like: (ph)fotograf(ph), (p)syk(ch)ology, sk(ch)ool
De ska inte uttalas.
Hm, som jag har förstått det så ska "de(b)t" uttalas som om man vore täppt och sa "täppt", d.v.s. med ett slags paus före t:et.
Skulle inte tro det: Hur slår man upp hieroglyfer eller kinesiska skrivtecken i en ordbok? Om du ser ett okänt tecken ute på stan, hur lätt är det att rita av det för att sen fråga nån vad det betyder?jonsch skrev:Faktum är att det är just ordens utseende de flesta lär sig och utnyttjar när de läser, så det skulle gissningsvis gå minst lika fort att lära sig hieroglyfer som exempelvis kineserna gör.
Har du också funderat på varför det finns så olika system att transkribera kinesiska till latinska bokstäver? Jo, en av förklaringarna är att det har att göra med att uttalet av mandarin har ändrats så mycket på 150 år.
Där finns det två vägar att gå: Anpassa stavningen till skrivspråket eller uttala som det skrivs. (Halvmesyrer som "människa" är inte så bra.)Gissar jag rätt så bör vi väl antingen övergå till hieroglyfer eller till konsekvent användning av befintligt eller nytt alfabet(-liknande teckensystem).
Håller vi oss till engelska så går det att skriva med bokstäver och då är det att föredra.
- Le_inimitable
- Inlägg: 1044
- Anslöt: 2008-10-26
Till vilken dialekt?
Blue collar (kroppsarbetare) kanske?
Am no' doin' anyfing bou i' (' = en liten glottis i halsen)
Eller det spetsiga adelsspråket.
Amerikanska kanske, för det vore ju det det skulle bli, medan engelsmännen skulle bita sig fast med tänderna i sin Oxford-dialekt.
Vad sägs om Nya Zeeländska?
Eller Pidgeon?
Nej det finns för många varianter på engelska uttal.
Blue collar (kroppsarbetare) kanske?
Am no' doin' anyfing bou i' (' = en liten glottis i halsen)
Eller det spetsiga adelsspråket.
Amerikanska kanske, för det vore ju det det skulle bli, medan engelsmännen skulle bita sig fast med tänderna i sin Oxford-dialekt.
Vad sägs om Nya Zeeländska?
Eller Pidgeon?
Nej det finns för många varianter på engelska uttal.