fransk skruv någon?
19 inlägg
• Sida 1 av 1
fransk skruv någon?
Barracuber (moderator):
Tråden flyttad hit från Aspergare Off Topic
varför detta bisarra namn? hittar inget svar...
är det perverst, franskt, förzinkat eller allt på samma gång?
någon som vet? att inte veta rubbar mina cirklar!
Tråden flyttad hit från Aspergare Off Topic
varför detta bisarra namn? hittar inget svar...
är det perverst, franskt, förzinkat eller allt på samma gång?
någon som vet? att inte veta rubbar mina cirklar!
Senast redigerad av bittervittran 2011-05-04 21:36:12, redigerad totalt 1 gång.
- bittervittran
- Inlägg: 70
- Anslöt: 2009-09-06
Har inget svar på frågan. Men det polska uttrycket "klucz francuski" (fransk nyckel) och det tyska "Franzose" (fransman) åsyftar båda följande typ av skiftnyckel:
Det tyska ordet "Engländer" (engelsman) är en sådan här skiftnyckel:
Men polackernas "klucz szwedzki" (svensk nyckel) ser ut så här:
[img]http://www.viraxtools.pl/data/images/towar/187-small.jpg[/img]
Varför skulle insexnycklar behövas på något som inte har runt huvud?
Det tyska ordet "Engländer" (engelsman) är en sådan här skiftnyckel:
Men polackernas "klucz szwedzki" (svensk nyckel) ser ut så här:
[img]http://www.viraxtools.pl/data/images/towar/187-small.jpg[/img]
IckyFlix skrev:Tror att de alltid har sexkantiga huvuden och fästs med insexnyckel.
Varför skulle insexnycklar behövas på något som inte har runt huvud?
Senast redigerad av tveskägg 2011-05-04 21:36:13, redigerad totalt 1 gång.
tveskägg skrev:Det tyska ordet "Engländer" (engelsman) är en sådan här skiftnyckel:
...vilket är en svensk uppfinning!
tveskägg skrev:IckyFlix skrev:Tror att de alltid har sexkantiga huvuden och fästs med insexnyckel.
Varför skulle insexnycklar behövas på något som inte har runt huvud?
Insexnyckel är till för invändig sexkantig fattning!
[WikiSve]Fransk skruv[/WikiSve] har en sexkantig skalle och skruvas med en skiftnyckel (den som tyskarna tror är svensk), [WikiSve]blocknyckel[/WikiSve] eller [WikiSve]hylsnyckel[/WikiSve] och ser ut så här:
Senast redigerad av Miche 2011-05-04 21:36:13, redigerad totalt 1 gång.
tveskägg skrev:Varför skulle insexnycklar behövas på något som inte har runt huvud?
Jag kan nog inte redogöra för hur jag tänkte där riktigt, mer än att jag vände på allting när jag tänkte
Men nej, man behöver ingen insexnyckel, kanske bara för att banka mig i huvudet med.
Skulle gärna ta en retake på hela den här dagen, för allting har blivit precis sådär fel idag. Bara stryk det ur protokollet.
Senast redigerad av IckyFlix 2011-05-04 21:36:13, redigerad totalt 1 gång.
http://www.sfoe.se/fackoversattaren/02_2.pdf
På sidan 8 står det om både skiftnyckel och fransk skruv.
På sidan 8 står det om både skiftnyckel och fransk skruv.
Senast redigerad av Duras 2011-05-04 21:36:13, redigerad totalt 1 gång.
Tveskäggs "svenska nyckel" verkar vara en rörtång av Bacho-typ (om än inte en Bacho), vilket onekligen är är en svensk konstruktion som skiljer sig från den amerikanska.
Franska skruvarnas ursprung har jag ingen aning om men jag funderade på saken för någon vecka sen faktiskt.
Franska skruvarnas ursprung har jag ingen aning om men jag funderade på saken för någon vecka sen faktiskt.
Senast redigerad av Jonte 2011-05-04 21:36:19, redigerad totalt 1 gång.
Selma skrev:Insektsnyckel använder man för att skruva fast myggfönstret.
Och jag trodde faktiskt det hette så. Har aldrig sett ordet skrivet.
*********************
När vi ändå är inne på tänger, nån som vet vad polygrip heter på engelska?
Senast redigerad av Inger 2011-05-04 21:36:19, redigerad totalt 1 gång.
Enligt <a href="http://translate.google.se/translate_t?rlz=1C1CHNG_svSE325SE325&sourceid=chrome&q=polygrip&um=1&ie=UTF-8&sa=N&hl=sv&tab=wT#sv|en|polygrip" target="_blank">Google översätt</a> heter det Polygrip, men de har ju ofta fel...
Uttalsmässigt borde det bli "Polly Gripp" (med hemmasnickrad stavning)!
Uttalsmässigt borde det bli "Polly Gripp" (med hemmasnickrad stavning)!
Senast redigerad av Miche 2011-05-04 21:36:19, redigerad totalt 1 gång.
ni är underbara!
jag visste väl att fanns det någon som kunde svara på frågan så var det någon här ifrån.
blev lite klokare, antagligen är det bara en felsägning som har blivit norm.
jag visste väl att fanns det någon som kunde svara på frågan så var det någon här ifrån.
blev lite klokare, antagligen är det bara en felsägning som har blivit norm.
Senast redigerad av bittervittran 2011-05-04 21:36:19, redigerad totalt 1 gång.
- bittervittran
- Inlägg: 70
- Anslöt: 2009-09-06
Miche skrev:Enligt <a href="http://translate.google.se/translate_t?rlz=1C1CHNG_svSE325SE325&sourceid=chrome&q=polygrip&um=1&ie=UTF-8&sa=N&hl=sv&tab=wT#sv|en|polygrip" target="_blank">Google översätt</a> heter det Polygrip, men de har ju ofta fel...
Uttalsmässigt borde det bli "Polly Gripp" (med hemmasnickrad stavning)!
Nja, med i och inte y i poly i så fall. Något y finns ju inte i engelskt uttal.
Senast redigerad av HGJ 2011-05-04 21:36:19, redigerad totalt 1 gång.