Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Vildsvin skrev:Jag tolkar "Sjungom studentens lyckliga dar" som "Låt oss lovsjunga studentens lyckliga dar".
Svenska har inga kasusmarkeringar, men i språk som har det blir det olika infallsvinklar beroende på vilket kasus objektet står i. Man kan sjunga tillsammans med objektet (instrumentalis), sjunga i/på objektet (lokativ), sjunga för objektet (dativ), sjunga om objektet (ackusativ), och lovsjunga objektet (benefaktiv).
"Sjungom" används på kungahusets hemsida:
https://www.kungahuset.se/monarkinhovst ... 17873.html
Jag får fundera lite på sjungom /sjung om.
"Lyckliga dag" eller "Lyckliga dar" då? På länken ovan skriver kungahuset "dag". Dag rimmar på slag.
Med dagens språkbruk är tydligen "studenten" den dag man slutar gymnasiet. (Jag har fått ett kort med "Tack för uppvaktningen på min student!) Nu då alla betyg är satta innan dess kan det kännas rätt att sjunga om den lyckliga dagen.
Men när sången skrevs 1852 var det eleven som var studenten, och slutdagen var studentexamensdagen. Klarade man inte examensförhören den dagen var man kuggad eller fick dåliga betyg och var inte särskilt lycklig.
Har därför svårt att tro att sångens översvallande lyckliga känslor endast handlar om examensdagen.
Snarare om studenttiden, som i efterhand ofta sägs vara den lyckligaste, och om framtiden!
Jag håller på "dar" även om det inte rimmar riktigt. Finns nåt ord för den sortens nästan-rim.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Man behöver inte veta skillnaden mellan olika fordon om man jobbar på AFTONBLADET...
Du har inte behörighet att öppna de filer som bifogats till detta inlägg.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Dagobert skrev:Jag håller på "dar" även om det inte rimmar riktigt. Finns nåt ord för den sortens nästan-rim.
Nödrim?
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Sheyen skrev:Dagobert skrev:Jag håller på "dar" även om det inte rimmar riktigt. Finns nåt ord för den sortens nästan-rim.
Nödrim?
Nja, nödrim är för mig ett långsökt ord som dock rimmar. Kan nog vara annat med.
Mikael Wiehes texter har till stor del "halvrim" som nämnda dar-slag, t.ex bod-skrot,
foten-gropen-solen, förstå-svårt osv. Har för mig att jag sett ett namn på det.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Dagobert skrev:Sheyen skrev:Dagobert skrev:Jag håller på "dar" även om det inte rimmar riktigt. Finns nåt ord för den sortens nästan-rim.
Nödrim?
Nja, nödrim är för mig ett långsökt ord som dock rimmar. Kan nog vara annat med.
Mikael Wiehes texter har till stor del "halvrim" som nämnda dar-slag, t.ex bod-skrot,
foten-gropen-solen, förstå-svårt osv. Har för mig att jag sett ett namn på det.
Usch, jag tycker så illa om sådana där "halv-rim".
Jag vet ju att det kan vara svårt att få till en text ibland, men ändå!
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Furienna skrev:Dagobert skrev:Mikael Wiehes texter har till stor del "halvrim" som nämnda dar-slag, t.ex bod-skrot,
foten-gropen-solen, förstå-svårt osv. Har för mig att jag sett ett namn på det.
Usch, jag tycker så illa om sådana där "halv-rim".
Jag vet ju att det kan vara svårt att få till en text ibland, men ändå!
Enstaka halvrim i en rimmad text kan låta illa ja.
Men i Hoola Bandoolas låtar är kanske hälften halvrim och stör mig därför inte alls.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Dagobert skrev:Furienna skrev:Dagobert skrev:Mikael Wiehes texter har till stor del "halvrim" som nämnda dar-slag, t.ex bod-skrot,
foten-gropen-solen, förstå-svårt osv. Har för mig att jag sett ett namn på det.
Usch, jag tycker så illa om sådana där "halv-rim".
Jag vet ju att det kan vara svårt att få till en text ibland, men ändå!
Enstaka halvrim i en rimmad text kan låta illa ja.
Men i Hoola Bandoolas låtar är kanske hälften halvrim och stör mig därför inte alls.
Offtopic:
Snälla alla, börja inte diskutera politik och progg nu, det här är bara ett exempel på halvrim.
I Hoolas "Danslåt för yttrandefriheten" räknar jag till 3 riktiga rim och 7 halvrim. Det stör mig som sagt inte alls. Klicka så kommer låten: https://www.youtube.com/watch?v=gfdZfMr1_A4
Text:
Spoiler: visa
Ännu mer offtopic: Povel Ramels visa "Karl Nilsson" är helt orimmad. Det tänkte jag inte på förrän han sa det i en intervju. https://www.youtube.com/watch?v=rZGk9iCv8V0
Senast redigerad av Dagobert 2021-08-18 18:32:59, redigerad totalt 1 gång.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Dagobert skrev:Sheyen skrev:Dagobert skrev:Jag håller på "dar" även om det inte rimmar riktigt. Finns nåt ord för den sortens nästan-rim.
Nödrim?
Nja, nödrim är för mig ett långsökt ord som dock rimmar. Kan nog vara annat med.
Mikael Wiehes texter har till stor del "halvrim" som nämnda dar-slag, t.ex bod-skrot,
foten-gropen-solen, förstå-svårt osv. Har för mig att jag sett ett namn på det.
Idag används ordet "rim" nästan bara om slutrim, dvs där sista ordet i två versrader i följd eller nära varandra slutar likadant från en betonad vokal och framåt. Men historiskt betydde föregångaren till ordet "rimma" "räkna" (ordet "räkna" är från lågtyska köpmän), så ett "rim" betydde att man räknat likadant på två delar av texten. I fornnordisk tid var det stavrimmet (alitteration) som dominerade, dvs att rada upp ord som börjar likadant.
Den andra möjligheten är "inrim" eller mer specifikt "vokalrim" och "konsonantrim" beroende på vilka ljud som överlappar mellan orden.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Podden Unexplained mysteries är visserligen bra, men jag stör mig på att de hittills har gjort två geografiska fel. Först sade de att Mauritius tillhör Frankrike, men det är ju en egen stat. Sedan sade de att Rumänien saknar kust, men det gör det ju inte alls...
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Vet inte om jag skrivit detta men på ett av de stora content farms på YT pratade de om planeternas månar.
Och med allvarlig röst talar han om månen Lo. Som om Han är så bäst. Har sådan där undervisarröst med mycket högt och lågt i frekvensen, man blir galen.
Det finns en måne som heter Io.
När de har flera hundra anställda kunde de göra bättre efterforskning.
Och med allvarlig röst talar han om månen Lo. Som om Han är så bäst. Har sådan där undervisarröst med mycket högt och lågt i frekvensen, man blir galen.
Det finns en måne som heter Io.
När de har flera hundra anställda kunde de göra bättre efterforskning.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Jösses:
Ett beklämmande ordval med tanke på sammanhanget. Naturligtvis är det effektiv som avses.
Min kursiveringDN skrev:Frågan som ställs är hur effektfull lagen är när Sveriges höga narkotikarelaterade dödsfall inte avtar.
Ett beklämmande ordval med tanke på sammanhanget. Naturligtvis är det effektiv som avses.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Jag har slarvat bort källorna, men citerar i alla fall två grodor från dagens tidningsläsande. Eller i alla fall två formuleringar som påvisar att journalister inte alltid kan skriva korrekt svenska.
Inte första gången jag ser liknande formulering i en tidning. Men nog innebär "under radarn" att inte uppmärksammas? Från flygplan som flög lågt, riktigt lågt, på spaning eller bomdräd över fiendeland, utan att upptäckas för att de då var i radarskugga.Liksom Anders Behring Breivik beskrivs Espen Andersen Bråthen som en enstöring. Borde han varit under myndigheternas radar efter hotet mot föräldrarna i fjol? Den frågan lär ställas.
Det heter väl "ju fler - desto fler", inte "desto - desto".Vi konsumerar mer elektronik än någonsin, och desto fler elektronikprodukter som tillverkas desto högre blir koldioxidutsläppen.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
melly skrev:Men nog innebär "under radarn" att inte uppmärksammas?
Ja.
melly skrev:Det heter väl "ju fler - desto fler", inte "desto - desto".
Ja, det här är dock ett fel jag tycker att jag såg mer av för 15-20 år sen än idag. Fast, ju oftare man ser det desto mer avtrubbad blir man kanske
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Man får, enligt Språkrådet, skriva t.ex. "ju fler, ju bättre", lika gärna som "ju fler, desto bättre", men med bara "desto" låter konstigt.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
"Så lät Spice Girls på deras första auditions." På vilkas auditions? Och förresten, heter det inte "auditioner" i plural? Vi har väl inte s-plural?
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Lyssnar på en ljudbok där den unga uppläserskan möter på uttryck som hon inte mött på tidigare, det märks för hon gör dem mer begripliga för sig, som 'efter en hand'. Att veta att det heter efterhand är inte självklart, jag förstår det.
Såhär förklarar nätet - "Vad betyder efterhand?
en term i kortspel: den som spelar sitt kort sist i en runda;
komma i efterhand komma i andra rummet, i sämre ställning;
betala i efterhand efteråt".
Jag vill inte tro att författaren eller redaktören släppt igenom de tokigheter som hon läser upp.
Såhär förklarar nätet - "Vad betyder efterhand?
en term i kortspel: den som spelar sitt kort sist i en runda;
komma i efterhand komma i andra rummet, i sämre ställning;
betala i efterhand efteråt".
Jag vill inte tro att författaren eller redaktören släppt igenom de tokigheter som hon läser upp.
- mondo beyondo
- Inlägg: 2505
- Anslöt: 2007-07-04
- Ort: Stockholm Sverige
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kahlokatt skrev:"Så lät Spice Girls på deras första auditions." På vilkas auditions? Och förresten, heter det inte "auditioner" i plural? Vi har väl inte s-plural?
Du har inte behörighet att öppna de filer som bifogats till detta inlägg.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
mondo beyondo skrev:Lyssnar på en ljudbok där den unga uppläserskan möter på uttryck som hon inte mött på tidigare, det märks för hon gör dem mer begripliga för sig, som 'efter en hand'. Att veta att det heter efterhand är inte självklart, jag förstår det.
Såhär förklarar nätet - "Vad betyder efterhand?
en term i kortspel: den som spelar sitt kort sist i en runda;
komma i efterhand komma i andra rummet, i sämre ställning;
betala i efterhand efteråt".
Jag vill inte tro att författaren eller redaktören släppt igenom de tokigheter som hon läser upp.
Dina exempel är för betoningen efterhand.
Efterhand alt. efter hand betyder successivt, undan för undan.
Men det visste du säkert.
https://svenska.se/
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Det här har jag tänkt på... Heter det "Lyssna PÅ visan som sjungs" eller "Lyssna TILL visan..."?
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Jag skulle säga att man lyssnar mer koncentrerat o man lyssnar till något än om man lyssnar på något. Lyssna PÅ musik, men lyssna TILL ditt hjärta.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Jag lyssnar till mitt hjärta men min doktor lyssnar på det.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Felöversättning i true crime-serie:
"The body was found under a layer of lime" översattes med "Kroppen hittades under ett lager av lime"...
"The body was found under a layer of lime" översattes med "Kroppen hittades under ett lager av lime"...