Varför funkar inte min subs-översättning? (SRT)
13 inlägg
• Sida 1 av 1
Varför funkar inte min subs-översättning? (SRT)
Jo. Jag har översatt en film. Tog helt enkelt den befintligt .srt-filen och översatte, rakt av.
Funkade skitfint!
Nu tänkte jag översätta till ett språk till, och då funkar det inte alls! VLC vägrar visa den nya översättningen!
Finns det nån mall på hur en .srt är uppbyggt? Nåt speciellt program att editera dem i? I både fall ett och två har jag använt mig av wordpad/anteckningar.
Och jag har redigerat filnamnet, så det heter text.srt och inte text.srt.txt.
Funkade skitfint!
Nu tänkte jag översätta till ett språk till, och då funkar det inte alls! VLC vägrar visa den nya översättningen!
Finns det nån mall på hur en .srt är uppbyggt? Nåt speciellt program att editera dem i? I både fall ett och två har jag använt mig av wordpad/anteckningar.
Och jag har redigerat filnamnet, så det heter text.srt och inte text.srt.txt.
Senast redigerad av Savanten Svante 2011-05-04 14:13:56, redigerad totalt 1 gång.
- Savanten Svante
- Frivilligt inaktiverad
- Inlägg: 10005
- Anslöt: 2007-03-13
- Ort: Utility muffin research kitchen
Den gamla funkar fortfarande.
Kan jag har råkat kladda i tidsangivelsena nånstans? Slutar hela filen funka då?
Kan jag har råkat kladda i tidsangivelsena nånstans? Slutar hela filen funka då?
Senast redigerad av Savanten Svante 2011-05-04 14:13:56, redigerad totalt 1 gång.
- Savanten Svante
- Frivilligt inaktiverad
- Inlägg: 10005
- Anslöt: 2007-03-13
- Ort: Utility muffin research kitchen
Japp, jag öppnar ibland srt-filer och gör stavningskontroll med Word och har sabbat tidsangivelser så att filen inte funkar. Räcker att ett mellanslag blir fel.Savanten Svante skrev:Kan jag har råkat kladda i tidsangivelsena nånstans? Slutar hela filen funka då?
Senast redigerad av Karl 2011-05-04 14:13:56, redigerad totalt 2 gånger.
Moggy skrev:Jag kan titta på dina filer om du vill och se om jag hittar nåt somkan vara fel.
ja, gärna, om jag inte får ordning på det själv! Men först vill jag försöka själv!
Karl skrev:Japp, jag öppnar ibland srt-filer och gör stavningskontroll med Word och har sabbat tidsangivelser så att filen inte funkar. Räcker att ett mellanslag blir fel.Savanten Svante skrev:Kan jag har råkat kladda i tidsangivelsena nånstans? Slutar hela filen funka då?
Då har vi det med största sannolikhet där då! Då ska jag klippa filen i småbitar för att identifiera i vilken del det är!
Tack, snälla människor!
Senast redigerad av Savanten Svante 2011-05-04 14:13:56, redigerad totalt 1 gång.
- Savanten Svante
- Frivilligt inaktiverad
- Inlägg: 10005
- Anslöt: 2007-03-13
- Ort: Utility muffin research kitchen
Jag har hittat felet nu.
00:00:46,720 --> 00:00:47,152
blev
00:00:46,720 -> 00:00:47,152
etc.
Och jag kan faktiskt bara hitta EN felkälla. Jag har redigerat filen i vista... förra översättningen gjorde jag i xp.. och gjorde den nuvarande på rehab, under vista. Varför lägger sig en texteditor sig i vilka specialtecken jag har? Ska väl den skita i! *morrar* Och jag har inte begärt NÅGON stavningskontroll, eller annan kontroll över huvudtaget! *muttrar och letar reda på "sök och ersätt"funktionen.
*morrar mer*
00:00:46,720 --> 00:00:47,152
blev
00:00:46,720 -> 00:00:47,152
etc.
Och jag kan faktiskt bara hitta EN felkälla. Jag har redigerat filen i vista... förra översättningen gjorde jag i xp.. och gjorde den nuvarande på rehab, under vista. Varför lägger sig en texteditor sig i vilka specialtecken jag har? Ska väl den skita i! *morrar* Och jag har inte begärt NÅGON stavningskontroll, eller annan kontroll över huvudtaget! *muttrar och letar reda på "sök och ersätt"funktionen.
*morrar mer*
Senast redigerad av Savanten Svante 2011-05-04 14:13:56, redigerad totalt 1 gång.
- Savanten Svante
- Frivilligt inaktiverad
- Inlägg: 10005
- Anslöt: 2007-03-13
- Ort: Utility muffin research kitchen
Hur funkar det där egentligen? Jag funderade på om jag skulle göra en engelsk textremsa till mitt Kvarteret Skatan-klipp och skicka upp den scenen textad i stället.
Jag har klippet sparat som mpg-fil eller något liknande. Hur gör man sedan för att infoga en sådan srt-fil i filmen? Eller hur går det nu till...? Det kanske bara hänger ihop med någon helt annan del av själva filmhanteringen?
Jag har klippet sparat som mpg-fil eller något liknande. Hur gör man sedan för att infoga en sådan srt-fil i filmen? Eller hur går det nu till...? Det kanske bara hänger ihop med någon helt annan del av själva filmhanteringen?
Senast redigerad av Pemer 2011-05-04 14:13:59, redigerad totalt 1 gång.
Här funkar det som så att jag spelar upp filen i VLC. Som en separat fil vid sidan av har jag subsen.
Formatet är så här:
Insättningsnummer (bara ett löpnummer)
Starttid --> Sluttid
Texten (kan vara flera rader)
Tom rad
Exempel:
15
00:01:20,000 --> 00:01:24,400
- Hej!
- Hur är läget?
16
00:01:24,600 --> 00:01:27,800
Det är bara bra.
Jag fuskade dock och använde mig av en redan befintlig subs-fil på ett annat språk, så jag behövde aldrig ta reda på hur man på ett lätt sätt fixar tidssynkningen.
Det finns program att "bränna in" texten i själva filmen oxå, så att den sitter permanent som en del av bilden.
Formatet är så här:
Insättningsnummer (bara ett löpnummer)
Starttid --> Sluttid
Texten (kan vara flera rader)
Tom rad
Exempel:
15
00:01:20,000 --> 00:01:24,400
- Hej!
- Hur är läget?
16
00:01:24,600 --> 00:01:27,800
Det är bara bra.
Jag fuskade dock och använde mig av en redan befintlig subs-fil på ett annat språk, så jag behövde aldrig ta reda på hur man på ett lätt sätt fixar tidssynkningen.
Det finns program att "bränna in" texten i själva filmen oxå, så att den sitter permanent som en del av bilden.
Senast redigerad av Savanten Svante 2011-05-04 14:13:59, redigerad totalt 1 gång.
- Savanten Svante
- Frivilligt inaktiverad
- Inlägg: 10005
- Anslöt: 2007-03-13
- Ort: Utility muffin research kitchen
Senast redigerad av Savanten Svante 2011-05-04 14:13:59, redigerad totalt 1 gång.
- Savanten Svante
- Frivilligt inaktiverad
- Inlägg: 10005
- Anslöt: 2007-03-13
- Ort: Utility muffin research kitchen
http://www.subtitlesource.org/
Och här finns det massa undertexter. Finns fler såna sidor men den här tycker jag är bäst, dom är snabba på att få upp nya texter i TV-serier och har mycket gammalt.
Och här finns det massa undertexter. Finns fler såna sidor men den här tycker jag är bäst, dom är snabba på att få upp nya texter i TV-serier och har mycket gammalt.
Senast redigerad av Moggy 2011-05-04 14:13:59, redigerad totalt 1 gång.