Sånger på dialekt
36 inlägg
• Sida 2 av 2 • 1, 2
Sånger på dialekt
Det där måste väl vara hälften finska, eller så är det den mest svårförståeliga svenska dialekten någonsin. Jag snappar bara upp några ord här och där.mondo beyondo skrev:Hedi è min dialekte fra förritin'.
Sånger på dialekt
Vad ÄR det där för nåt?? Förstår inte ett ord
Svart håårå kuddå - svarthårig kudde
Hittade det här, de är finska alltså?
https://svenska.yle.fi/artikel/2009/06/ ... peerasetsi
Men tycker han sångarn pratar som en norrlänning
Mondooo... hjälp!
Sånger på dialekt
Det är inte finska, det är svenska (kokkoladialekt). Det handlar om en svarthårig ko. Jag tror inte det är någon finska i texten, bara svenska. "Föjsi" är det gamla svenska "fähuset".
*Muttrar om stadsbor som inte fattar nåt.*
*Muttrar om stadsbor som inte fattar nåt.*
Sånger på dialekt
Jo, men Kokkola ligger ju i Finland, och i intervjun säger han att "ni i Helsingfors har Korkeasaari, vi har Pietarsaari"...
EDIT: alltså "gubbarna är finska?", inte språket, menade jag.
*muttrar om svenskar som inte fattar nåt - trots en del av sina rötter i Finland*
EDIT: alltså "gubbarna är finska?", inte språket, menade jag.
*muttrar om svenskar som inte fattar nåt - trots en del av sina rötter i Finland*
Sånger på dialekt
"Gubbarna" kan ju inte vara finska (finsktalande), då skulle de inte sjunga på österbottnisk dialekt. Det är inte den sortens svenska finnar lär sig (om de alls lär sig svenska) utan en slags högsvenska.
Sånger på dialekt
Men... vad är det jag inte förstår i det du skriver, Alien...
Alltså de kommer ju från Kokkola. Det ligger i Finland:
https://sv.wikipedia.org/wiki/Karleby
Kokkoladialekten är väl som meänkieli i Sverige då?
EDIT: eller menar du att de är finlandssvenskar, kanske?
Det kan de vara - eller det är väl sannolikt just det de är.
Men jag pratade inte "det finstilta", utan bara geografiskt: deras nationalitet är finsk.
Lustigt iaf att jag förstår meänkieli i Sverige, men knappt ett ord av motsvarigheten i Finland.
Alltså de kommer ju från Kokkola. Det ligger i Finland:
Karleby (finska Kokkola) är en stad i landskapet Mellersta Österbotten i Finland. Staden har 47 723 invånare och en yta på 2 730,8 km².
Karleby är en tvåspråkig stad med finska (~84%) som majoritetsspråk och svenska (~13%) som minoritetsspråk.
https://sv.wikipedia.org/wiki/Karleby
Kokkoladialekten är väl som meänkieli i Sverige då?
EDIT: eller menar du att de är finlandssvenskar, kanske?
Det kan de vara - eller det är väl sannolikt just det de är.
Men jag pratade inte "det finstilta", utan bara geografiskt: deras nationalitet är finsk.
Lustigt iaf att jag förstår meänkieli i Sverige, men knappt ett ord av motsvarigheten i Finland.
Sånger på dialekt
Gamlekarleby hette det förr, när det var fler svenskspråkiga där. Och de sjunger på svenska, dvs österbottnisk dialekt. Dialekter är den riktiga gamla svenskan.
Nationaliteten kallar jag finländsk. Folket kallar jag finnar el finlandssvenskar.
Nationaliteten kallar jag finländsk. Folket kallar jag finnar el finlandssvenskar.
Sånger på dialekt
Ja men då säger vi ju samma sak. Att det ska vara så svårt ibland
Kort OT-snutt om språk:
Kort OT-snutt om språk:
Spoiler: visa
Sånger på dialekt
He går no ti å begrip hedi sångtexte om man bar lyssnar så öråt vänjer si
Tack Alien för dina förklaringar! När jag kom till Sveriget så trodde mina klasskompisar i 9an att jag pratade gotländska och numera gissar många att jag kommer från Norrland. Jag har förlorat min dialekt, tyvärr.
Tack Alien för dina förklaringar! När jag kom till Sveriget så trodde mina klasskompisar i 9an att jag pratade gotländska och numera gissar många att jag kommer från Norrland. Jag har förlorat min dialekt, tyvärr.
- mondo beyondo
- Inlägg: 2505
- Anslöt: 2007-07-04
- Ort: Stockholm Sverige
Sånger på dialekt
Ewert Ljusberg - Sô blank va alder Halvfarloken
Ewerts fina översättning av "Så skimrande var aldrig havet" till Härjedalsmål.
Eftersom härjedalingar bor långt från havet får det bli sjön Halvfarloken istället.
"Mofila" är Härjedalens landskapsblomma mosippan.
Sånger på dialekt
Fabela skrev:Svart håårå kuddå - svarthårig kudde
Enligt SAOB (och mitt finlandssvenska ursprung)
KUDDA, f. l. r.; best. -an; pl. -or.
Etymologi
[sv. dial. kodda, kudda; till KO, sbst.1]
(i Finl., bygdemålsfärgat, i sht smeksamt) ko; jfr KOSSA, sbst.3 Bengts Vargt. 5 (1915). — jfr SKÄLL-KUDDA.
Tillägg: Hoppsan, såg inte Aliens inlägg...
Sånger på dialekt
Jag förstod från början att det inte betyder svarthårig kudde Det var bara vad min hjärna plockade fram som "förslag"
När han pratar (=intervjun) förstår jag utan problem, men låtarna - inte många ord
Det där med norrlänning får jag också höra med jämna mellanrum.
mondo beyondo skrev:He går no ti å begrip hedi sångtexte om man bar lyssnar så öråt vänjer si
Tack Alien för dina förklaringar! När jag kom till Sveriget så trodde mina klasskompisar i 9an att jag pratade gotländska och numera gissar många att jag kommer från Norrland. Jag har förlorat min dialekt, tyvärr.
När han pratar (=intervjun) förstår jag utan problem, men låtarna - inte många ord
Det där med norrlänning får jag också höra med jämna mellanrum.
Återgå till Intressanta intressen