Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
"Hjärtskärande" har börjat användas i betydelsen "rörande".
Typ "dotterns hjärtskärande hälsning".
Typ "dotterns hjärtskärande hälsning".
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Dagobert skrev:"Hjärtskärande" har börjat användas i betydelsen "rörande".
Typ "dotterns hjärtskärande hälsning".
Det är nog sensationsjournalistikens sätt att bygga in så kallade "clickbate", som smittar av sig på artiklar i övrigt också, man slänger in ord som gör det hela lite mer förvanskat och får det att låta värre än vad det är, särskilt om det råder nyhetstorka...
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Hjärtskärande låter ju som om det skulle vara något i stil med "HJÄLP JAG DÖÖÖÖÖR..."
De menade väl gripande eller rörande. Eller möjligen tårframkallande. Men hjärtskärande låter ju inte klokt.
Tydligen har folk också börjat tro att "krokodiltårar" betyder att man gråter extra mycket.
De menade väl gripande eller rörande. Eller möjligen tårframkallande. Men hjärtskärande låter ju inte klokt.
Tydligen har folk också börjat tro att "krokodiltårar" betyder att man gråter extra mycket.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kahlokatt skrev:Tydligen har folk också börjat tro att "krokodiltårar" betyder att man gråter extra mycket.
Spruta inte senap och ketchup på mig nu, men vad betyder krokodiltårar?
- nomemorytoday
- Inlägg: 3962
- Anslöt: 2018-01-13
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
"Krokoiltårar" betyder tårar av "spelad" sorg, "låtsas"-tårar.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
geocache skrev:"Krokoiltårar" betyder tårar av "spelad" sorg, "låtsas"-tårar.
Ok, tack.
- nomemorytoday
- Inlägg: 3962
- Anslöt: 2018-01-13
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
nomemorytoday skrev:geocache skrev:"Krokoiltårar" betyder tårar av "spelad" sorg, "låtsas"-tårar.
Ok, tack.
Varsågod!
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kommer av en myt att krokodiler kan låta som gråtande småbarn för att locka ned människor i vattnet och....mumsfilibabba!
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kahlokatt skrev:Kommer av en myt att krokodiler kan låta som gråtande småbarn för att locka ned människor i vattnet och....mumsfilibabba!
Ok, låter som bra mytmaterial
- nomemorytoday
- Inlägg: 3962
- Anslöt: 2018-01-13
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Jag har en bok där det flera gånger står om "ett stygn av obehag." Dessutom beskrivs en tyst person som "talträngd." Många tror att det betyder tystlåten, att talet är tillbakaträngt, men det är tvärtom; en talträngd person pratar massor (tänk på norskans trenge, behöva).
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kahlokatt skrev:Jag har en bok där det flera gånger står om "ett stygn av obehag."
Vilket egentligen är samma ord som styng:
http://www.aspergerforum.se/post1308912.html#p1308912
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
DN har idag en artikel om vanliga språkfel i just DNs texter.
Den inleds med:
Frågan är om det är avsiktligt?
Sen finns ett test om man har koll på DN-språket (där det görs klart att de ofta väljer en av flera acceptabla varianter). Jag fick 5 rätt av 9...
https://www.dn.se/kultur-noje/fragespor ... n-spraket/
Den inleds med:
Sjlävkalt är det viktigt för oss på DN att behandla svenska språket så rätt och riktigt som möjligt. Men utan fel är vi inte.
Frågan är om det är avsiktligt?
Sen finns ett test om man har koll på DN-språket (där det görs klart att de ofta väljer en av flera acceptabla varianter). Jag fick 5 rätt av 9...
https://www.dn.se/kultur-noje/fragespor ... n-spraket/
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Jag undrar vem som gett DN rätt att skapa sin egen variant av svenska?
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
nallen skrev:Jag undrar vem som gett DN rätt att skapa sin egen variant av svenska?
Och engelska. Jag tycker ju att man, om man skriver något på engelska, ska följa engelska skrivregler.
Förresten, med deras regel om att minska antalet versaler borde de väl skriva "Dn", precis som de skriver "Ikea" och inte "IKEA"...
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Eller med landsnamn, de vill använda "Belarus" för Vitryssland, med motiveringen att det är närmare vad vitryssarna själva kallar sitt land. Borde de inte kalla Finland "Suomi" i så fall?
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Vet inte om jag är helt fel ute nu, men känns naturligare att inte bara skriva versaler när förkortningen går att uttala. Saab, Scan och Ikea går bra att uttala medan LRF och SSAB blir svårare.
Det känns som det varierar vad man kallar länder, de länder som funnits länge och varit kända länge verkar ha fått svenska namn. Nyare har i högre utsträckning fått behålla sina egna. Sedan finns städer också. Nuförtiden säger många Beijing istället för Peking och utlänningar säger ofta Göteborg istället för Gothenburg. Sedan vet jag flera som envisas med att säga Somalien. Förstår grejen, man säger ju Spanien.
Det känns som det varierar vad man kallar länder, de länder som funnits länge och varit kända länge verkar ha fått svenska namn. Nyare har i högre utsträckning fått behålla sina egna. Sedan finns städer också. Nuförtiden säger många Beijing istället för Peking och utlänningar säger ofta Göteborg istället för Gothenburg. Sedan vet jag flera som envisas med att säga Somalien. Förstår grejen, man säger ju Spanien.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
kiddie skrev:Nuförtiden säger många Beijing istället för Peking [...]
Man kan ju inte bara ändra på saker sådär. Såvitt jag vet finns ingen instans som ansvarar för svensk nomenklatur.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
"Hon föddes i en avlägsen stad i Kanada" stod det i en bok jag läste. Avlägsen i förhållande till vadå? Till USA? Till Arktis? Till nästa stad?
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Till civilisationen antar jag, nästa stad eller ännu hellre grupp av städerKahlokatt skrev:"Hon föddes i en avlägsen stad i Kanada" stod det i en bok jag läste. Avlägsen i förhållande till vadå? Till USA? Till Arktis? Till nästa stad?
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Huggorm skrev:Till civilisationen antar jag, nästa stad eller ännu hellre grupp av städerKahlokatt skrev:"Hon föddes i en avlägsen stad i Kanada" stod det i en bok jag läste. Avlägsen i förhållande till vadå? Till USA? Till Arktis? Till nästa stad?
Men något kan väl inte bara vara "avlägset"? Det måste väl vara avlägset i förhållande till något?
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Det kanske var engelska från början och stod remote. Det betyder ju både långt från något och enskild/avlägsen.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
kiddie skrev:Det kanske var engelska från början och stod remote. Det betyder ju både långt från något och enskild/avlägsen.
Det var engelska från början, ja, och jag gissar att det mycket riktigt stod remote. Jag skulle skriva isolerad i stället. Eller kanske avsides belägen.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Biltema säljer presenning med "lång hålbarhet"... Jag köper nog på Jula istället.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
"Fråga personalen om du är allergisk!" står det hos lokala sushin. Vet man inte det själv?