Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
Re: Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
Jag säger morsan och farsan. Har nog aldrig använt mor och far.
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
Ungefär samma för mig, mor och far känns inte helt rätt men det är åtminstone det bästa alternativet numera. Mamma/pappa och morsan/farsan känns ännu mindre rätt.kiddie skrev:Mor och far. När jag talar med dem säger jag mamma och pappa, men tycker det låter fjantigt att säga så när man talar om dem. Ibland säger jag min mamma och min pappa, men väldigt ofta säger jag min mor och min far och vid enstaka tillfällen mor och far. Jag hör dock väldigt sällan folk säga det.
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
kiddie skrev:Mor och far. När jag talar med dem säger jag mamma och pappa, men tycker det låter fjantigt att säga så när man talar om dem. Ibland säger jag min mamma och min pappa, men väldigt ofta säger jag min mor och min far och vid enstaka tillfällen mor och far. Jag hör dock väldigt sällan folk säga det.
Mor och far känns respektfullt. Jag har aldrig respekterat mina föräldrar (båda döda) , och skulle därför aldrig kunna tänka på dem som mor och far.
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
rapchic skrev:Kangero (eventuellt stavas det med två o), Har bara hört min morfar använda det och sedan översätta det till rikssvenska
Kangero finns nog kvar i norrländska dialekter, även om jag betvivlar att barn och tonåringar använder det.
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
Soyagumman skrev:gingo, när fler än en går
och då även gack
Verbet "stå" hade formerna "stodo" och "statt".
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
kiddie skrev:Emedan, enär, ehuru. Ord jag aldrig minns vad de betyder för de låter för lika andra ord.
Emedan = Eftersom, därför att
Enär = Eftersom
Ehuru = Fastän, trots att
Fast nej, inget av dem är vanliga idag.
Senast redigerad av Furienna 2018-05-06 17:28:23, redigerad totalt 1 gång.
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
Furienna skrev:rapchic skrev:Kangero (eventuellt stavas det med två o), Har bara hört min morfar använda det och sedan översätta det till rikssvenska
Kangero finns nog kvar i norrländska dialekter, även om jag betvivlar att barn och tonåringar använder det.
Jo jag vet men jag har inte hört nån i min ålder (30) som använt det bara min morfar
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
rapchic skrev:Furienna skrev:rapchic skrev:Kangero (eventuellt stavas det med två o), Har bara hört min morfar använda det och sedan översätta det till rikssvenska
Kangero finns nog kvar i norrländska dialekter, även om jag betvivlar att barn och tonåringar använder det.
Jo jag vet men jag har inte hört nån i min ålder (30) som använt det bara min morfar
Visst är det så. Det verkar som att ordet "kangero" kommer från det finska språket, men det fick också en spridning bland svensktalande här i Norrland. Men idag skulle de flesta säga "spindel".
Och förresten... När jag läste om ordet "kangero" i den här tråden, så bestämde jag mig för att prata om det med min mamma. Och det är visst så att även jag har min morfar att tacka för att jag kan det ordet. Mamma lärde sig nämligen det av sin pappa.
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
Jag hör många säga far och mor men känns mest gammeldags och konstigt för mig.
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
Min morfar brukade säga att han ville ha krösamos (lingonsylt) på gröten. Jag har inte hört någon annan än han använda det ordet. Krösamaja i Emil i Lönneberga är väl det närmaste.
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
Solblomma skrev:Min morfar brukade säga att han ville ha krösamos (lingonsylt) på gröten. Jag har inte hört någon annan än han använda det ordet. Krösamaja i Emil i Lönneberga är väl det närmaste.
Sa den äldre generationen där jag växte upp också. Även de som inte säger det. de yngre, vet vad det är. Kommer från Västergötland.
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
DIProgan skrev:Jag hör många säga far och mor men känns mest gammeldags och konstigt för mig.
Skåningar? Tänker att det är vanligare där pga dansk påverkan?
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
Jag vill minnas att min far brukar dra någon skröna om en skollärare han hade som barn som var inflyttad och den enda i bygden som inte visste vad "krösabär" var. Och detta var också i Västergötland, antar att ordet bara används där. Här i Bohuslän har jag aldrig hört det men vi brukar i och för sig sällan prata om lingon.Solblomma skrev:Min morfar brukade säga att han ville ha krösamos (lingonsylt) på gröten. Jag har inte hört någon annan än han använda det ordet. Krösamaja i Emil i Lönneberga är väl det närmaste.
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
Huggorm skrev:Jag vill minnas att min far brukar dra någon skröna om en skollärare han hade som barn som var inflyttad och den enda i bygden som inte visste vad "krösabär" var. Och detta var också i Västergötland, antar att ordet bara används där. Här i Bohuslän har jag aldrig hört det men vi brukar i och för sig sällan prata om lingon.Solblomma skrev:Min morfar brukade säga att han ville ha krösamos (lingonsylt) på gröten. Jag har inte hört någon annan än han använda det ordet. Krösamaja i Emil i Lönneberga är väl det närmaste.
Bäret kalla(de)s även "kröson".
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
Huggorm skrev:Jag vill minnas att min far brukar dra någon skröna om en skollärare han hade som barn som var inflyttad och den enda i bygden som inte visste vad "krösabär" var. Och detta var också i Västergötland, antar att ordet bara används där. Här i Bohuslän har jag aldrig hört det men vi brukar i och för sig sällan prata om lingon.Solblomma skrev:Min morfar brukade säga att han ville ha krösamos (lingonsylt) på gröten. Jag har inte hört någon annan än han använda det ordet. Krösamaja i Emil i Lönneberga är väl det närmaste.
Men tydligen fanns ordet i Småland också, eftersom det finns med i "Emil i Lönneberga".
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
Furienna skrev:Huggorm skrev:Jag vill minnas att min far brukar dra någon skröna om en skollärare han hade som barn som var inflyttad och den enda i bygden som inte visste vad "krösabär" var. Och detta var också i Västergötland, antar att ordet bara används där. Här i Bohuslän har jag aldrig hört det men vi brukar i och för sig sällan prata om lingon.Solblomma skrev:Min morfar brukade säga att han ville ha krösamos (lingonsylt) på gröten. Jag har inte hört någon annan än han använda det ordet. Krösamaja i Emil i Lönneberga är väl det närmaste.
Men tydligen fanns ordet i Småland också, eftersom det finns med i "Emil i Lönneberga".
Min morfar kom från Nässjö i Småland.
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
Solblomma skrev:Min morfar kom från Nässjö i Småland.
Ja, där ser man.
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
Nä blandat.Vildsvin skrev:DIProgan skrev:Jag hör många säga far och mor men känns mest gammeldags och konstigt för mig.
Skåningar? Tänker att det är vanligare där pga dansk påverkan?
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
Enligt wikipedia och SAOB har det tydligen hetat kröson även i Dalsland, Närke, Blekinge svenska delen av Finland och Estland också.
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
Krösor eller kröser är de former jag hört.
Den förra från Närke och den senare från Småland.
Den förra från Närke och den senare från Småland.
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
"Vi ska till myran och plocka snåttR."
Dialekter är roliga.
Dialekter är roliga.
Utrotningshotade eller försvunna ord i svenskan
Fnaska i betydelse att smyga.
- Pinghis Khan
- Förhandsgranskad. Får inte använda PM eller chatt.
- Inlägg: 1558
- Anslöt: 2016-01-17