Andra språk än svenska på forumet (norska o danska)
119 inlägg
• Sida 3 av 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Andra språk än svenska på forumet.
River skrev:Ja, har begynt å kopiere innlegg på norsk, og lime dem inn i google translate, for så igjen å kopiere oversettelsen og lime den inn her. Det er fort gjort, og om oversettelsen skulle være helt på jordet, så pusser jeg på litt her og der etter skjønn.
Ja, har börjat kopiera inlägg på norsk och klistra in dem i google translate och sedan igen för att kopiera översättning och klistra in den här. Det är lätt gjort, och om översättningen skulle vara vägen ut där, så jag borsta på lite här och där för dom.
Men det här blev inget vidare:
helt på jordet -> vägen ut där
etter skjønn -> för dom
Ordet skön finns även i svenskan, d.v.s. skön som i skönstaxering och efter eget skön.
Andra språk än svenska på forumet.
@River, jag personligen tycker att du ska fortsätta att skriva på norska.
Re: Andra språk än svenska på forumet.
Finns även de som skriver så inte alla förstår fast de faktiskt skriver på svenska.
Andra språk än svenska på forumet.
Zirre skrev:Finns även de som skriver så inte alla förstår fast de faktiskt skriver på svenska.
post1214453.html#p1214453
Andra språk än svenska på forumet.
Moggy skrev:Det går att hoppa över inlägg man inte kan ta till sig.
"Ignorerade"-listan is teh shit. Då slipper man bekymra sig och få utbrott. Synd bara att inte citaten göms.
Alien skrev:En del skriver "svåra ord" (dvs ovanliga), [...] Det kan vara svårförståeligt för många. Andra skriver (internet)slang [...]
Det viktiga är väl ändå att det som står är tekniskt korrekt. Man ska inte anpassa sig till minsta gemensamma nämnaren - då sjunker nivån så att allt blir ointressant, lite som grundskolan. De okunniga får väl lära sig eller hålla käft.
Andra språk än svenska på forumet.
Det gör jag lite då och då med inlägg skrivna på svenska när jag inte lyckas förstå vad skribenten vill. Har lättare att ta till mig vad River skriver än vad några svenskspråkiga skriver.Moggy skrev:Flia skrev:Problemet kvarstår.
Vill man att alla ska förstå får man anpassa sig till det samtliga kan.
Nu är det ju inte jätteviktigt att alla förstår allt här. Det går att hoppa över inlägg man inte kan ta till sig.
Andra språk än svenska på forumet.
Instämmer, citaten borde läggas i spoiler.nallen skrev:"Ignorerade"-listan is teh shit. Då slipper man bekymra sig och få utbrott. Synd bara att inte citaten göms.
Andra språk än svenska på forumet.
Miche skrev:Det gör jag lite då och då med inlägg skrivna på svenska när jag inte lyckas förstå vad skribenten vill. Har lättare att ta till mig vad River skriver än vad några svenskspråkiga skriver.Moggy skrev:Flia skrev:Problemet kvarstår.
Vill man att alla ska förstå får man anpassa sig till det samtliga kan.
Nu är det ju inte jätteviktigt att alla förstår allt här. Det går att hoppa över inlägg man inte kan ta till sig.
Det händer det med. En del skriver så annorlunda från hur man själv tänker att det är svårt att få ut nåt av deras inlägg. Då är det bättre att strunta i det än att sitta och bli irriterad.
Andra språk än svenska på forumet.
nallen skrev:Moggy skrev:Det går att hoppa över inlägg man inte kan ta till sig.
"Ignorerade"-listan is teh shit. Då slipper man bekymra sig och få utbrott. Synd bara att inte citaten göms.
Jag lägger lite stolthet i att inte vilja ha nån på ignore då jag vill kunna läsa allt. Nu är det ganska lugnt här men ibland har jag funderat på att svälja den stoltheten då några få här skriver inlägg som inte ger mig nåt annat är irritation.
Andra språk än svenska på forumet.
Det är onödigt tycker jag. Googles översättning är ändå rätt dålig. De som inte förstår får väl använda Google translate själva.River skrev:Ja, har begynt å kopiere innlegg på norsk, og lime dem inn i google translate, for så igjen å kopiere oversettelsen og lime den inn her. Det er fort gjort, og om oversettelsen skulle være helt på jordet, så pusser jeg på litt her og der etter skjønn.
Andra språk än svenska på forumet.
Flia skrev:Det är möjligt att ni andra har tålamod att stanna upp och analysera (eller googla) ord som "frekke" och "slette", men det har inte jag.
Här tror jag du beskrev en stor del av det som är ditt problem gällande att förstå norska, nämligen det att du hänger upp dig på enstaka ord istället för att läsa klart hela meningen.
Ifall det är ett ord som du inte förstår i meningen är det oftast enklare att hoppa över det tillfälligt och läsa klart meningen. Gör man det så brukar man förstå ordet pga. dess sammanhang och ofta är uttrycket väldigt likt det svenska men med annan stavning och böjning och ibland även annan meningsbyggnad så orden hamnar lite bakvänt.
Så det är ett tips, häng ej upp dig på enstaka ord utan kolla på helheten i meningen, då brukar de där lustiga orden falla på plats också.
Andra språk än svenska på forumet.
Det där tricket fungerar bäst med lite längre texter, en text på en rad eller två ger inte mycket ledtrådar till sammanhanget. Dock om man ofta läser så korta texter av samma skribent och hoppar över orden som man annars fastnar på så kanske de faller på plats med tiden.marxisten skrev:Här tror jag du beskrev en stor del av det som är ditt problem gällande att förstå norska, nämligen det att du hänger upp dig på enstaka ord istället för att läsa klart hela meningen.
Andra språk än svenska på forumet.
Emedan jag är övertygad om att norrmän som inte är bekväma med att skriva på svenska generellt har långt mer att tillföra forumet än svenskar som inte är bekväma med att läsa norska vore i min mening att utestänga de förra för att blidka de senare ytterst oklokt.
Andra språk än svenska på forumet.
River skrev:Men lägg av!
Pukke på mitt norska og pukke på mitt svenska!
Ta det inte som kritik utan som upplysning. Det är ju heller inte din svenska utan t ex Google Translates svenska. Den är inte helt att lita på.
helt på jordet -> vägen ut där
Det norska "helt på jordet" motsvarar troligen svenskans "helt fel ute". "vägen ut där" låter som någon engelsk översättning varit inblandad: "way out there".
etter skjønn -> för dom
"efter eget skön" är den rätta översättningen.
För den som är intresserad av språk så är det kul att läsa norska. Tyvärr är inte alla intresserade av språk.
Andra språk än svenska på forumet.
River skrev:Nei! Jeg vil ikke skrive på svensk! Jeg får det ikke til på samme måte som på norsk! Det blir ikke det samme og jeg nekter!
Jag gillar norska. Det är inget större problem för mig att förstå norska. Jo, vissa ord begriper jag inte, men det gör liksom ingenting så länge jag förstår sammanhanget. Annars finns ju Google Translate, som sagt. Fortsätt du med norskan, det är mysigt. Om jag nu får kalla norskan för mysig?
- Lilla Gumman
- Inlägg: 5451
- Anslöt: 2007-08-01
- Ort: Ludvika
Andra språk än svenska på forumet.
Varför inte? Norska är dock mysigare att höra än att läsa.Lilla Gumman skrev:Om jag nu får kalla norskan för mysig?
Andra språk än svenska på forumet.
Hallå River. Jag tycker också att du ska fortsätta skriva på norska. Det är ett väldigt vackert språk tycker jag; både att läsa och att höra.
Andra språk än svenska på forumet.
Lilla Gumman skrev:River skrev:Nei! Jeg vil ikke skrive på svensk! Jeg får det ikke til på samme måte som på norsk! Det blir ikke det samme og jeg nekter!
Jag gillar norska. Det är inget större problem för mig att förstå norska. Jo, vissa ord begriper jag inte, men det gör liksom ingenting så länge jag förstår sammanhanget. Annars finns ju Google Translate, som sagt. Fortsätt du med norskan, det är mysigt. Om jag nu får kalla norskan för mysig?
Ja, det kan du godt.
Andra språk än svenska på forumet.
Miche skrev:Varför inte? Norska är dock mysigare att höra än att läsa.Lilla Gumman skrev:Om jag nu får kalla norskan för mysig?
Ja, såklart. Men det ger mig nostalgikänslor att läsa norska. Har haft en ungdomsbok på norska som jag köpte i Norge när vi var där på bröllopsresa, och jag gillade språket. Fast vissa ord är knöliga förstås.
- Lilla Gumman
- Inlägg: 5451
- Anslöt: 2007-08-01
- Ort: Ludvika
Andra språk än svenska på forumet.
Lilla Gumman skrev:Men det ger mig nostalgikänslor att läsa norska. Har haft en ungdomsbok på norska som jag köpte i Norge när vi var där på bröllopsresa, och jag gillade språket. Fast vissa ord är knöliga förstås.
Norska ser ut som felstavad svenska, säger dottern. (Norrmännen tycker väl detsamma om svenskan.)
T ex ikke, sentral och villmark.
Andra språk än svenska på forumet.
Det är värre mellan bokmål och danska. De skriftspråken är så lika att det verkligen ser ut som om någon stavat fel bara. Det har jag hört både danskar och norrmän säga.Alien skrev:Lilla Gumman skrev:Men det ger mig nostalgikänslor att läsa norska. Har haft en ungdomsbok på norska som jag köpte i Norge när vi var där på bröllopsresa, och jag gillade språket. Fast vissa ord är knöliga förstås.
Norska ser ut som felstavad svenska, säger dottern. (Norrmännen tycker väl detsamma om svenskan.)
T ex ikke, sentral och villmark.
Andra språk än svenska på forumet.
Har delat av inläggen om bokmål och nynorsk till en ny tråd i Språket: norska-bokmal-och-nynorsk-t42399.html
------------
Nyttig läsning: Forumregler | Netikett
------------
Nyttig läsning: Forumregler | Netikett
Återgå till Regler, nyheter och synpunkter