Har du skapat ett eget språk?
3 inlägg
• Sida 1 av 1
Har du skapat ett eget språk?
Bland alla tusentals forumister tillika aspergare måste det väl finnas några som konstruerat egna språk.
Eftersom jag som ni kanske minns på intet vis vill framhäva mig själv så avvaktar jag med att presentera egna alster, men var lugn, jag är på gång! Nu vill jag läsa om ditt!
Klaga inte på språket - gör det själv i stället!
Moderator Alien: Förtydligade rubriken.
Eftersom jag som ni kanske minns på intet vis vill framhäva mig själv så avvaktar jag med att presentera egna alster, men var lugn, jag är på gång! Nu vill jag läsa om ditt!
Klaga inte på språket - gör det själv i stället!
Moderator Alien: Förtydligade rubriken.
Har du skapat ett eget språk?
Nja. När jag var liten skapade jag ett lekspråk, dvs jag skapade ord för olika leksaker och även verben som hörde ihop med dem. Sedan ville jag att min kompis skulle lära sig de orden för att vi skulle ha ett hemligt språk men det gick inte riktigt hem. Jag visste inte på den tiden att grammatik skiljer sig mellan språk så det var svensk ordföljd som gällde.
Har du skapat ett eget språk?
Jag lekte lite med olika språk när jag var tonåring. Bl.a. hittade jag på Saintkildish, ett språk som jag låtsades att invånarna på Saint Kilda hade pratat och sedan förlorat (i verkligheten tror jag att de pratade skotsk gaeliska).
https://en.wikipedia.org/wiki/St_Kilda,_Scotland
Språket hade en del enkla ord och en del helt vansinniga: Teater i betydelsen "teaterbyggnad" hette t.ex. sinahuis - scenhus - medan teater i betydelsen "teaterkonst" hette ewllaffadd, med w som i "what", ll som uttalas ungefär "chl", ff som i "think" och dd som I "those". Alla ljuden finns i walesiska, men knappast i denna tungvrickarordning! Äpple hette okebiffdd.
Jag orkade inte mer än att göra en liten "reseparlör", absolut ingen grammatik eller något sådant. Likadant med språket Liwendish, som väl liknade någon sorts förvrängd holländska. Jag minns att nonsensmeningen "när det regnar, skall man ha mössa på huvudet" hette ungefär "wen es rignit, mann schall hafe missi am koopf".
https://en.wikipedia.org/wiki/St_Kilda,_Scotland
Språket hade en del enkla ord och en del helt vansinniga: Teater i betydelsen "teaterbyggnad" hette t.ex. sinahuis - scenhus - medan teater i betydelsen "teaterkonst" hette ewllaffadd, med w som i "what", ll som uttalas ungefär "chl", ff som i "think" och dd som I "those". Alla ljuden finns i walesiska, men knappast i denna tungvrickarordning! Äpple hette okebiffdd.
Jag orkade inte mer än att göra en liten "reseparlör", absolut ingen grammatik eller något sådant. Likadant med språket Liwendish, som väl liknade någon sorts förvrängd holländska. Jag minns att nonsensmeningen "när det regnar, skall man ha mössa på huvudet" hette ungefär "wen es rignit, mann schall hafe missi am koopf".