schysst eller schyst
schysst
ElsaS skrev:Dagobert skrev:Chysst, sjysst, stjysst, shysst, schysst, skjysst, skysst. Med enkel- eller dubbel-s.
Finns det fler att välja på?
Kanske "kysst" kan kvala in
Jag föredrar helt klart kysst (för förklaring, se min signatur)!
Det är helt klart schysst att vara kysst!
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Jag tycker man ska försvenska stavningar så långt det är möjligt, men då blir ibland stavningen ju inte helt självklar. Tycker dock schysst är det bästa eftersom det är mest vanligt. Dock stavar jag det juste, som var den stavning som användes när jag lärde mig ordet. Lever inte alltid som jag lär.
Moderator Alien: Detta och följande 18 inlägg har flyttats från blandade-sprakfel-stavfel-och-liknande-t9672.html
Moderator Alien: Detta och följande 18 inlägg har flyttats från blandade-sprakfel-stavfel-och-liknande-t9672.html
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Zirre skrev:Hur stavar ni schysst? Schyst. Sjysst. Tjysst eller hur vill ni stava dem?
I SAOL finns stavningarna juste, schyst och tyvärr den hemska stavningen sjyst. Själv föredrar jag schyst.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Ordet har stavats "just" sedan sextonhundratalet. Inte förrän 1999 angav SAOL alternativ stavning "äv. juste". Det är ju svårt att böja och svårt att uttala, så det kunde man gott ha avstått från. Den humoristiska medvetna felstavningen "schysst" slog an så väl att folk började stava så på riktigt. Det ser ut som en böjd form av adjektivet "schyss", av stavningen att döma ett tyskt lånord. Kopplingen till justera och justeringsman försvinner. SAOL försökte lite valhänt att fixa till stavningen til schyst eller sjyst. Dom borde ha vidhållit "just" för seriös användning och lagt till "schysst" för humoristisk användning. På samma sätt kunde "fotnoter" få ett tillägg "skämts. fotnötter".Mats skrev:I SAOL finns stavningarna juste, schyst och tyvärr den hemska stavningen sjyst. Själv föredrar jag schyst.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Jag har just kollat i SAOL på nätet och stavningen just finns inte kvar.
Vad SAOL borde göra kan man ha olika uppfattning om. Min uppfattning är att SAOL borde stryka sjyst och behålla juste och schyst. Att återinföra just ser jag inget behov av.
För övrigt ser jag inte schyst som en humoristisk utan som en lite vardaglig och mer uttalsvänlig stavning. De som vill briljera med sina kunskaper i franska kan väl få fortsätta använda juste.
Vad SAOL borde göra kan man ha olika uppfattning om. Min uppfattning är att SAOL borde stryka sjyst och behålla juste och schyst. Att återinföra just ser jag inget behov av.
För övrigt ser jag inte schyst som en humoristisk utan som en lite vardaglig och mer uttalsvänlig stavning. De som vill briljera med sina kunskaper i franska kan väl få fortsätta använda juste.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Varför tycker du inte att schysst ska finnas med i SAOL? Det är fem gånger vanligare än schyst på webben och dom flesta tycker nog att det ser trevligare ut. Och varför vill du tillåta stavningen juste? Skulle det böjas justea? Dom som vill snobba med sin franska behöver inte ordlistans stöd. Hur tycker du förresten att justera ska stavas?
Ordet schysst har en annan innebörd än juste/sjyst/just och är oftast synonymt med bra eller hygglig. Mycket tyder på att det efter ett tag fasas ut ur språkbruket, ungefär som schucker har gjort. (SAOL förespråkade förresten stavningen sjucker.)
Humoristiska nybildningar används ofta av personer som inte förstått den humoristiska avsikten. Uttrycket "lysa med sin frånvaro" är ett exempel, "byggnation" är ett annat och "schysst" ett tredje. Tänk på det nästa gång du skämtar - det är alltid någon som tar det på allvar!
Ordet schysst har en annan innebörd än juste/sjyst/just och är oftast synonymt med bra eller hygglig. Mycket tyder på att det efter ett tag fasas ut ur språkbruket, ungefär som schucker har gjort. (SAOL förespråkade förresten stavningen sjucker.)
Humoristiska nybildningar används ofta av personer som inte förstått den humoristiska avsikten. Uttrycket "lysa med sin frånvaro" är ett exempel, "byggnation" är ett annat och "schysst" ett tredje. Tänk på det nästa gång du skämtar - det är alltid någon som tar det på allvar!
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Juste är förlegat och vi vill helst ha svensk stavning (hindrar mig inte att stava det juste iaf...). Sedan att schyst ser dumt ut... kanske är skäl nog att inte använda. Fast annars är det nog den bästa stavningen, stavas som det låter.
Att böja juste ser jag inga större problem med. Det är som att böja orange...
Att böja juste ser jag inga större problem med. Det är som att böja orange...
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
HenrikE skrev:Varför tycker du inte att schysst ska finnas med i SAOL?
För att det inte följer normala svenska stavningsregler.
HenrikE skrev:Hur tycker du förresten att justera ska stavas?
Jag ser ingen anledning att ändra på den stavningen. Möjligen kan jag tänka mig schystera som alternativ stavning, men det är i så fall ingen stavning jag kommer att använda.
HenrikE skrev:Och varför vill du tillåta stavningen juste? Skulle det böjas justea?
Jag har bara tagit för givet att det är den ursprungliga franska stavningen, och i så fall tycker jag det är synd att förbjuda den. När det gäller böjningen håller jag med kiddie.
HenrikE skrev:Ordet schysst har en annan innebörd än juste/sjyst/just
Jag blir lite förvirrad av att du tycks påstå att schysst och sjyst är två olika ord. SAOL anger sjyst som alternativstavning till schyst. Menar du att schysst och schyst är två olika ord? i så fall...
HenrikE skrev:Mycket tyder på att det efter ett tag fasas ut ur språkbruket
...behöver ju inte schysst fasas in i SAOL.
Jag kan ju också passa på att påpeka att ordet schyss(t) inte ser särskilt tyskt ut, som du påstår. Det är nämligen så att y är en väldigt ovanlig bokstav i tyska. Om skämtarna verkligen hade för avsikt att få ordet att se tyskt ut hade de skrivit schüsst. Nu gjorde de inte det och ingen annan heller, så påståendet att stavningen skulle vara ett skämt vill jag se en källa på innan jag tror på det.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Ordet "och" bryter mot stavningsreglerna men får vara med eftersom alla stavar så. Samma resonemang kan föras om schysst.
Man kan jämföra juste med gentil. När Albert Engström humoristiskt vill framställa att en man av folket (Kolingen) använder ett franskt ord stavar han det "schangtil". Roligt, tyckte folk då, med tyskt sch på franskt ord. Men nu står schangtil i SAOL och jag tror att dom flesta användare missar den humoristiska poängen. Man kan jämföra med "jus" också, ett ord som på humoristisk köksfranska stavades "schy" men som man lyckats omstava till "sky". Den franska stavningen har inte förbjudits men hur böjer man ordet i bestämd form?
Den gamla betydelsen av just som hänger ihop med justitie och justera är inte samma som den nya schysst=bra. Det kan därför finnas skäl att låta schysst vara nybetydelsen och just vara gammalbetydelsen.
Belägg för den första användningen av schysst vore roligt att få. I mitt bristfälliga minne var det cirka 1970 och i ett humorsammanhang, men någon kanske vet mer exakt.
Man kan jämföra juste med gentil. När Albert Engström humoristiskt vill framställa att en man av folket (Kolingen) använder ett franskt ord stavar han det "schangtil". Roligt, tyckte folk då, med tyskt sch på franskt ord. Men nu står schangtil i SAOL och jag tror att dom flesta användare missar den humoristiska poängen. Man kan jämföra med "jus" också, ett ord som på humoristisk köksfranska stavades "schy" men som man lyckats omstava till "sky". Den franska stavningen har inte förbjudits men hur böjer man ordet i bestämd form?
Den gamla betydelsen av just som hänger ihop med justitie och justera är inte samma som den nya schysst=bra. Det kan därför finnas skäl att låta schysst vara nybetydelsen och just vara gammalbetydelsen.
Belägg för den första användningen av schysst vore roligt att få. I mitt bristfälliga minne var det cirka 1970 och i ett humorsammanhang, men någon kanske vet mer exakt.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Den franska stavningen jus i stället för sky står inte med i SAOL. Det är förstås inte förbjudet att stava så, men ganska dumt eftersom många inte förstår, och i och med att ordet inte står med i SAOL blir det svårt att slå upp också.
Det är klart att det kan te sig humoristiskt i början när man hittar på svenska stavningar av svårstavade franska ord (där stavningen dessutom inte passar in i svenskt böjningsmönster) men avsikten behöver inte alls vara humoristisk. Det kan istället vara av praktiska skäl man vill ha en svensk stavning. Att den sedan i många fall slår igenom visar väl bara hur opraktisk fransk stavning av svenska ord kan vara?
Schyst betyder bland annat rättvis enligt SAOL och det borde väl vara samma betydelse som i justitie, bara en annan stavning? En annan synonym till schyst i SAOL är korrekt och det tycker jag borde vara i den betydelsen ordet hänger ihop med justera.
Det är klart att det kan te sig humoristiskt i början när man hittar på svenska stavningar av svårstavade franska ord (där stavningen dessutom inte passar in i svenskt böjningsmönster) men avsikten behöver inte alls vara humoristisk. Det kan istället vara av praktiska skäl man vill ha en svensk stavning. Att den sedan i många fall slår igenom visar väl bara hur opraktisk fransk stavning av svenska ord kan vara?
Schyst betyder bland annat rättvis enligt SAOL och det borde väl vara samma betydelse som i justitie, bara en annan stavning? En annan synonym till schyst i SAOL är korrekt och det tycker jag borde vara i den betydelsen ordet hänger ihop med justera.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Stavningen jus åkte ur SAOL men är kvar i NEs ordbok. Som jag skrev vore det mycket dumt att använda den stavningen. "Läcker stek, särskilt med den schyssta skyn" förstår alla, men den justea jusen är obegripligt. Stavningarna juste och jus är problematiska, det tycks vi vara överens om.
Att lånord anpassas till svensk stavning och böjning har inget med humor att göra. Schysst är demonstrativt oanpassat och det är i humoristiskt syfte.
SAOL försökte få ihop dom båda betydelserna till en stavning. Det gick inte så bra, som en googling visar.
Att lånord anpassas till svensk stavning och böjning har inget med humor att göra. Schysst är demonstrativt oanpassat och det är i humoristiskt syfte.
SAOL försökte få ihop dom båda betydelserna till en stavning. Det gick inte så bra, som en googling visar.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
@HenrikE
Det enda som inte är svenskanpassat i schysst är dubbel-s:et och det ser mer ut som dålig känsla för stavning än som humor. Att franska ord får sch i svenska finns det fler exempel på. Eller menar du att fräsch, schatull och schavott också är en humoristiska stavningar?
Om jag förstår dig rätt vill du att schyst ska ha två olika stavningar - schysst och just - med olika betydelser, där ingen av dina stavningar har stöd i SAOL. Vidare vill du att stavningen just ska vara två olika ord med olika uttal, dels ett ord uttalat som det stavas i till exempel uttrycket just nu dels ett ord uttalat som schyst. Förvirrande tycker jag men det står dig naturligtvis fritt att tycka så. SAOL håller inte med dig och det tycker jag är bra.
Det enda som inte är svenskanpassat i schysst är dubbel-s:et och det ser mer ut som dålig känsla för stavning än som humor. Att franska ord får sch i svenska finns det fler exempel på. Eller menar du att fräsch, schatull och schavott också är en humoristiska stavningar?
Om jag förstår dig rätt vill du att schyst ska ha två olika stavningar - schysst och just - med olika betydelser, där ingen av dina stavningar har stöd i SAOL. Vidare vill du att stavningen just ska vara två olika ord med olika uttal, dels ett ord uttalat som det stavas i till exempel uttrycket just nu dels ett ord uttalat som schyst. Förvirrande tycker jag men det står dig naturligtvis fritt att tycka så. SAOL håller inte med dig och det tycker jag är bra.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
På 60-talet minns jag att en del mindre språkligt bevandrade sa schusst. Det förekommer i nån gammal pilsnerfilm också.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Stavningen schy- finns inte i svenskan så om man vill hitta på ett ord som ser knasigt ut är det en bra början. "Schyssmangyl" för mackapär är ett känt exempel. Som jag skrev är det många som inte uppfattar komiken i schysst. (Schatull och schavott har vi nog från tyskan. Fräsch ser inte konstigare ut än äsch och bräsch. Men schysst ser lika konstigt ut som schyssmangyl, och det är just avsikten.)
Om jag förstår dej rätt vill du att dom båda olika orden schysst=bra och just=regelenlig ska ha samma stavning. Blir inte det förvillande? En schysst tackling är ju inte detsamma som en just tackling. Att det finns ett annat ord "just" har språket kunnat leva med i fyrahundra år innan SAOL började hatta fram och tillbaka med stavningen.
Om jag förstår dej rätt vill du att dom båda olika orden schysst=bra och just=regelenlig ska ha samma stavning. Blir inte det förvillande? En schysst tackling är ju inte detsamma som en just tackling. Att det finns ett annat ord "just" har språket kunnat leva med i fyrahundra år innan SAOL började hatta fram och tillbaka med stavningen.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Jag trodde att jag stavade ordet "schysst" så. Hade nån frågat mig och jag tänkte till på hur jag skulle stava så hade jag sagt att jag stavade det så. Nu har jag märkt att när jag skriver ordet (och det gör jag inte alltför sällan) så skriver jag sjysst.
Jag har ändå inga problem med stavningen schysst och tycker inte ordet ser det minsta konstigt ut. Det skulle kunna hända att jag skrev så utan att tycka att jag stavade fel.
Ordet "just" känns gammalt och att det är på väg bort. Kan tänka mig att använda sjysst i fall där just more mer korrekt. Som "det ska gå sjysst till i den här föreningen".
Jag har ändå inga problem med stavningen schysst och tycker inte ordet ser det minsta konstigt ut. Det skulle kunna hända att jag skrev så utan att tycka att jag stavade fel.
Ordet "just" känns gammalt och att det är på väg bort. Kan tänka mig att använda sjysst i fall där just more mer korrekt. Som "det ska gå sjysst till i den här föreningen".
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
HenrikE skrev:Om jag förstår dej rätt vill du att dom båda olika orden schysst=bra och just=regelenlig ska ha samma stavning. Blir inte det förvillande? En schysst tackling är ju inte detsamma som en just tackling.
Du har förstått mig rätt, förutom att jag anser att schyst och juste borde vara olika stavningsvarianter av samma ord med betydelsen riktig, oklanderlig, korrekt, rättvis, bra, hygglig. Jag kan inte höra skillnad när någon säger "en schyst tackling" och "en juste tackling". Det behövs ingen skillnad i skrift heller.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
HenrikE skrev:Stavningen schy- finns inte i svenskan så om man vill hitta på ett ord som ser knasigt ut är det en bra början.
Kom just på...
Så du tycker att Gudrun Schyman har ett knasigt och humoristiskt efternamn? Jag måste erkänna att jag inte har förstått att det skulle vara någon humor i det...
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Mats skrev:Jag kan inte höra skillnad när någon säger "en schyst tackling" och "en juste tackling". Det behövs ingen skillnad i skrift heller.
En schysst tackling handlar om en rejäl tackling som uppskattas av buset och en juste tackling är en tackling som följer regelboken.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Miche skrev:En schysst tackling handlar om en rejäl tackling som uppskattas av buset
Jag kan inte associera någonting som uppskattas av buset som "schyst".
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Mats skrev:Miche skrev:En schysst tackling handlar om en rejäl tackling som uppskattas av buset
Jag kan inte associera någonting som uppskattas av buset som "schyst".
Gissningsvis har du inte träffat på någon som använder busets språkbruk...
schysst eller schyst
Namnstavning är ofta tillkonstrad, Svan blir Swahn osv. Gudruns farfar (eller farfarsfar) hette Skyman men bytte stavning när han bodde i Amerika. Där är nämligen Skyman ett komiskt namn.
Namnet Schyl bars av konstnären Jules Schyl. Han bytte från Jönsson för att folk skulle förstå hur hans förnamn uttalades. Annars är det ont om schy- även bland svenskars namn.
Namnet Schyl bars av konstnären Jules Schyl. Han bytte från Jönsson för att folk skulle förstå hur hans förnamn uttalades. Annars är det ont om schy- även bland svenskars namn.
schysst eller schyst
Jag håller med Språkrådet:
Nu påstår Språkrådet också att det inte är någon skillnad i betydelse mellan juste och schyst, men där jag håller inte med. Förutom att stavningen juste ser mer formell ut, så känns också betydelsen mer formell: "korrekt, regelriktigt". Medan schyst (också) betyder att vara "bussig, hygglig, allmänt trevlig".
Jag kan tänka mig att den som handlar juste följer reglerna, medan den som tänjer på reglerna upplevs som schyst.
http://www.sprakradet.se/10677Språkrådet förordar i första hand sjyst eller schyst. Många vill dubbelteckna s:et av uttalsmässiga skäl, och pekar på ord som kysst och vasst. Men dessa ord är böjningar, och för sådana gäller andra regler. Sjyst kan i stället jämföras med tyst, byst och knyst, tre ord vars stavning ingen ifrågasätter.
Kan man inte skriva juste, då? Jo, det kan man.
Nu påstår Språkrådet också att det inte är någon skillnad i betydelse mellan juste och schyst, men där jag håller inte med. Förutom att stavningen juste ser mer formell ut, så känns också betydelsen mer formell: "korrekt, regelriktigt". Medan schyst (också) betyder att vara "bussig, hygglig, allmänt trevlig".
Jag kan tänka mig att den som handlar juste följer reglerna, medan den som tänjer på reglerna upplevs som schyst.
schysst eller schyst
Alien skrev:
Jag kan tänka mig att den som handlar juste följer reglerna, medan den som tänjer på reglerna upplevs som schyst.
Haha. Klockren tolkning!