Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Landale skrev:Inget irriterar mig mer än när folk uttalar "n" som "ng". Som exempel, "intressangt", "stimulangs", "konkurrengs", "finangs". Får jag "changs" på dig? NO WAY!
Både -n och -ng är rätt i de orden enligt Saol och Saob. På "finans" och "chans" står -ng som första alternativ.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Dagobert skrev:Landale skrev:Inget irriterar mig mer än när folk uttalar "n" som "ng". Som exempel, "intressangt", "stimulangs", "konkurrengs", "finangs". Får jag "changs" på dig? NO WAY!
Både -n och -ng är rätt i de orden enligt Saol och Saob. På "finans" och "chans" står -ng som första alternativ.
Mer om uttalet av sådana ord:
https://www.flashback.org/sp15434795
https://www.flashback.org/sp25624225
https://www.flashback.org/sp44520975
Du kan nog räkna med att i stort sett samtliga användare av -angt-uttalet anser att detta är mer bildat och kultiverat än läsuttalet med -ant, och att läsuttalet mest speglar en okunnighet om ordens franska ursprung.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
HGJ skrev:Du kan nog räkna med att i stort sett samtliga användare av -angt-uttalet anser att detta är mer bildat och kultiverat än läsuttalet med -ant, och att läsuttalet mest speglar en okunnighet om ordens franska ursprung.
Det är ett sociolekt uttal. Är övertygad om att de flesta är omedvetna om ordens ursprung. Jag har på senare år börjat uttala namnet Mozart "Motzart" vilket är mer korrekt med tanke på namnets ursprung men brukar annars ha svårt att ändra på mitt uttal.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Vad finns det fler för ord i denna skara? -ans uttalar jag helt enkelt -ans. -ens ibland som -ans men för det mesta som -ens. Tjangs mings jag vi sa när jag var liten men grupptrycket har ändrat det.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Citroën har fått -ng på svenska (Sittroäng), men franskt uttal är Sittråänn. Och inte nasalt.
En helt annan grej:
Ett flertal betyder flera/många.
Flertalet betyder de flesta.
Det är alltså stor skillnad mellan att ha läst ett flertal böcker och flertalet böcker.
En helt annan grej:
Ett flertal betyder flera/många.
Flertalet betyder de flesta.
Det är alltså stor skillnad mellan att ha läst ett flertal böcker och flertalet böcker.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kahlokatt skrev:"Vi har problem med snatteri, så säg till om ni ser något misstänksamt".
Sett i mötesprotokoll...
Ja, är det "språkutveckling" att ord byter betydelse och nyanser försvinner?
Skilj mellan
"Han såg misstänkt ut"
och
"Han såg misstänksam ut".
De har ju 2 helt olika betydelser! Förflackning och förändring, inte utveckling.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Dagobert skrev:Förflackning och förändring, inte utveckling.
Ja, det är ju som vanligt. Folk kan orkar eller vill inte tänka efter och förstå. Jag antar att det är alldeles för jobbigt att uttrycka sig ordentligt - och ibland undrar jag om det kanske till och med är kränkande på något sätt.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Det var i Erikshjälpens mötesprotokoll. Chefen var inte så bra på svensk grammatik. Men det kan ju vara så att hon helt enkelt var dyslektisk och det är ju inte samma sak som förflackning.
Nån annan gång stod det "Volontärerna X och X berättar om sitt projektarbete i Tanzania på Skansen".
Jaså är det DÄR Tanzania ligger...
Nån annan gång stod det "Volontärerna X och X berättar om sitt projektarbete i Tanzania på Skansen".
Jaså är det DÄR Tanzania ligger...
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
nallen skrev:Kan man skylla syftningsfelet på dyslexi också?
Njäää, det är väl frågan, det...
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kahlokatt skrev:Nån annan gång stod det "Volontärerna X och X berättar om sitt projektarbete i Tanzania på Skansen".
Älskar syftningsfel.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
kiddie skrev:Älskar syftningsfel.
Jag med Här har vi ett:
Som barn var Dajm (som blev Daim) och Japp den ALLRA BÄSTA chokladen i hela världen.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Snarare dålig grammatik.
Sedan växte den upp och blev bitter och hemsk!
Sedan växte den upp och blev bitter och hemsk!
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
kiddie skrev:Snarare dålig grammatik.
Sedan växte den upp och blev bitter och hemsk!
De eller den?
Vilken av Dajm och Japp var allra godast?
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
kiddie skrev:Snarare dålig grammatik.
Sedan växte den upp och blev bitter och hemsk!
Jag vidhåller att det är syftningsfel. "Som barn" avser att syfta på berättaren men syftar på Daim och Japp.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
kiddie skrev:Snarare dålig grammatik.
Sedan växte den upp och blev bitter och hemsk!
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Dagobert skrev:kiddie skrev:Snarare dålig grammatik.
Sedan växte den upp och blev bitter och hemsk!
Jag vidhåller att det är syftningsfel. "Som barn" avser att syfta på berättaren men syftar på Daim och Japp.
Ja såklart.
Vad syftar "den allra bästa" på? De allra bästa?
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Mjuk kola med marängchoklad och mandelknäck var den allra bästa chokladen
Eller
... de godaste styckbitarna doppade i choklad
Vilket av alternativen ovan är det allra bästa i munnen smakande?
Eller
... de godaste styckbitarna doppade i choklad
Vilket av alternativen ovan är det allra bästa i munnen smakande?
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Qatar...
Har hört på nyheterna att man säger "Kattar" istället för "Kataar".
Har aldrig hört det uttalas så förr
Har hört på nyheterna att man säger "Kattar" istället för "Kataar".
Har aldrig hört det uttalas så förr
- Sparrissoppa
- Inlägg: 41
- Anslöt: 2017-05-08
- Ort: Värmland
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Sparrissoppa skrev:Qatar...
Har hört på nyheterna att man säger "Kattar" istället för "Kataar".
Har aldrig hört det uttalas så förr
Kattar är mer likt det arabiska uttalet.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kontorslampa - är ett jobbigt ord att säga.
- nomemorytoday
- Inlägg: 3962
- Anslöt: 2018-01-13
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Mats skrev:Sparrissoppa skrev:Qatar...
Har hört på nyheterna att man säger "Kattar" istället för "Kataar".
Har aldrig hört det uttalas så förr
Kattar är mer likt det arabiska uttalet.
Jo.
Det där är ju alltid svårt, om man ska uttala lite som man vill, eller följa landets eget uttal. Ofta översätts ju landet till ett helt annat ord. Man får väl tillåta det, och om det heter samma, så får man uttala med en slags mix mellan vad landet heter i sitt land, och hur vi kan uttala det med våra egna bokstäver och ljud.
T ex så känns det helt sanslöst om vi skulle börja uttala قطر med inledande bokstaven qaf, som vare sig finns i svenska eller engelska alfabetet. Vi har inte heller det T-ljud som är i Qatar. Att förenkla till K tycker jag är helt OK. Och att förenkla från tungt till lätt T likaså.
Däremot finns det inga vokaler utskrivna på arabiska, bara qaf, Ta och ra. Vokaler (som kan vara A - uttalas ofta Ä - O och I) skrivs enbart ut om de är långa eller viktiga. Vad viktiga är är svårt att förklara, men i detta fallet har det ingen betydelse. Att ingen vokal finns med, visar at Qatar ska uttalas helt med korta vokaler. Dvs "kAttar".
Men sedan kommer tradition in, har man sagt fel i många år så känns det som man får fortsätta säga fel. Om man ska ändra eller inte, ja det är en svår fråga.
Intressant iallafall.
Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Det finns ju i princip inga länder i världen där vi uttalar namnet likadant som de som bor där gör själva. Till och med de i Norge och Danmark uttalar sina landsnamn lite annorlunda mot hur vi gör det.