Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
kvicksilver skrev:I engelskan: det stavas don't, inte don´t.
Om dessa tecken (' och ´):
http://www.aspergerforum.se/att-anvanda-apostrofer-och-accenter-t12114.html
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Nyss fick jag syn på en liten banner som gjorde reklam för rakprodukter för kvinnor:
"Allt i ett lem skum och rakhyvel!"
LEM!? Tack, men nej tack...
"Allt i ett lem skum och rakhyvel!"
LEM!? Tack, men nej tack...
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Co-Admin: ett par inlägg flyttades hit: post840449.html#p840449
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kahlokatt skrev:Nyss fick jag syn på en liten banner som gjorde reklam för rakprodukter för kvinnor:
"Allt i ett lem skum och rakhyvel!"
LEM!? Tack, men nej tack...
Finns det någon förklaring? Känner mig trög just nu, men får inte grepp om vilken felöversättning som gjorts.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
ca skrev:Kahlokatt skrev:Nyss fick jag syn på en liten banner som gjorde reklam för rakprodukter för kvinnor:
"Allt i ett lem skum och rakhyvel!"
LEM!? Tack, men nej tack...
Finns det någon förklaring? Känner mig trög just nu, men får inte grepp om vilken felöversättning som gjorts.
Farsgubben sade lite flyktigt: "Jag tror faktiskt det finns något på en rakhyvel som kallas lem..." efter att jag asflabbat åt annonsen.
Eller kanske det skulle ha stått "medlem"?
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Utan att egentligen ha minsta minsta koll på läget skulle jag kunna tänka mig att "lem" är ett fackuttryck för skaftet till rakhyveln. Någon som vet eller orkar kolla?
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Läst i Aftonhorans sportbilaga:
För döva engelska tittare fanns under OS-sändningarna en sådan där röstsyntesgrej som läser av mänskligt tal och sedan överför det i text (hjälp mig gärna med det rätta ordet för mackapären!). Ibland blir det dock helt fel. När en person bad att "få hälsa till Jenny och Talia", skrev datorn att hon ville "hälsa till genitalierna"...
För döva engelska tittare fanns under OS-sändningarna en sådan där röstsyntesgrej som läser av mänskligt tal och sedan överför det i text (hjälp mig gärna med det rätta ordet för mackapären!). Ibland blir det dock helt fel. När en person bad att "få hälsa till Jenny och Talia", skrev datorn att hon ville "hälsa till genitalierna"...
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
nallen skrev:Utan att egentligen ha minsta minsta koll på läget skulle jag kunna tänka mig att "lem" är ett fackuttryck för skaftet till rakhyveln. Någon som vet eller orkar kolla?
Det skulle jag inte ha gjort! Herrejävlar, fick upp en hel radda porrnoveller!
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Faktiskt tror jag sällan att jag sett "lem" användas i den bemärkelsen annat än i porrnoveller.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kahlokatt skrev:Det skulle jag inte ha gjort! Herrejävlar, fick upp en hel radda porrnoveller!
*fniss* sorry, jag tänkte inte på den risken.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kahlokatt skrev:Läst i Aftonhorans sportbilaga:
För döva engelska tittare fanns under OS-sändningarna en sådan där röstsyntesgrej som läser av mänskligt tal och sedan överför det i text (hjälp mig gärna med det rätta ordet för mackapären!). Ibland blir det dock helt fel. När en person bad att "få hälsa till Jenny och Talia", skrev datorn att hon ville "hälsa till genitalierna"...
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Misstag??? Hur jävla klantigt kan man formulera sig???Torbjörn Ek (språkklant på Aftonbladets) skrev:Av misstag hittade de ett legendariskt vrak utanför Grönland.
Leighton Rolley, en av forskarna ombord på R/V Falkor skrev:Så att se undervattensbilderna på Terra Nova som vi tog där ute är definitivt höjdpunkten i min karriär.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Av en slump hade väl varit ett bättre ordval. Eller t.o.m. det underbara serendipitet, som betyder ungefär "en lyckosam slump".
Av misstag låter väldigt fel. Åh nej, inte ett legendariskt vrak!
Av misstag låter väldigt fel. Åh nej, inte ett legendariskt vrak!
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Situationstecken... Saknar en irriterad smily.
//Citatälskaren
//Citatälskaren
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Tidningen City hade nyligen på första sidan en härlig rubrik (angående en som arbetade som "radiopratare"): "radioaktiv".
- dasunbedingte
- Frivilligt inaktiverad
- Inlägg: 2690
- Anslöt: 2012-07-23
- Ort: Kibbutz.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
dasunbedingte skrev:Tidningen City hade nyligen på första sidan en härlig rubrik (angående en som arbetade som "radiopratare"): "radioaktiv".
Vill inte låta nedlåtande, men den ordleken är urgammal...
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kahlokatt skrev:Vill inte låta nedlåtande, men den ordleken är urgammal...
Jo, bl.a. Ulf Elving har kallats för det för bra många år sen!
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Var på bageri. På en hylla såldes "Majs bröd". Vet inte om Maj har givit det ifrån sig frivilligt, men det låter ju inte som det...
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Hihihi.
Hade en kompis som, enligt egen utsago, som tolv-trettonåring satt på planet till Spanien, serverades sådan där gegga de kallar flygplansmat och med HÖG RÖST sade: "Jag vill ha smör på BRÖNA! Varför är det inget smör på BRÖNA!?"
Hennes storebror höll på att krevera av skratt.
Hade en kompis som, enligt egen utsago, som tolv-trettonåring satt på planet till Spanien, serverades sådan där gegga de kallar flygplansmat och med HÖG RÖST sade: "Jag vill ha smör på BRÖNA! Varför är det inget smör på BRÖNA!?"
Hennes storebror höll på att krevera av skratt.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Läst på namnsida (översatt från engelska):
"Millennia är bra på en flicka, speciellt om hon är född på ett millennium!"
Lite svårt att INTE vara det, va!?
"Millennia är bra på en flicka, speciellt om hon är född på ett millennium!"
Lite svårt att INTE vara det, va!?
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kahlokatt skrev:Läst på namnsida (översatt från engelska):
"Millennia är bra på en flicka, speciellt om hon är född på ett millennium!"
Lite svårt att INTE vara det, va!?
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Definitionsfråga. Tror man att vi lever i den yttersta tiden (om inte av eskatologiska skäl så av nedskräpliga) tror man kanske inte att det innevarande årtusendet blir något årtusende. Å andra sidan borde man då inse att namnet är inaktuellt... så slutsatsen blir väl "dumma amerikaner" ändå.