Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kahlokatt skrev:Ur Aftonbladet:
"[Hugh] Billington flydde från platsen till fots och sparkade en granne som försökte stoppa honom i skrevet".
Ja, om någon försökte stoppa mig i skrevet skulle jag också sparka!
"Hade jag varit kvinna hade du legat djävligt risigt till":
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Får man göra sådär? Skulle det vara roligt?
Hade det varit något annat land än i Sverige så hade han legat ännu sämre till... De kunde ju prova den där leken i Sydamerika t ex.
Men det var kanske inte det som var poängen med länkningen, jag är bara lite chockad.
Hade det varit något annat land än i Sverige så hade han legat ännu sämre till... De kunde ju prova den där leken i Sydamerika t ex.
Men det var kanske inte det som var poängen med länkningen, jag är bara lite chockad.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Iridia skrev: Får man göra sådär?
Inslaget fälldes av Granskningsnämnden. Någon polissak eller något åtal tror jag däremot inte att det blev.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
På min lokala matvaruaffär säljer de "lammdetaljer".
Jag betackar mig dessa detaljer...
Jag betackar mig dessa detaljer...
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Kahlokatt skrev:På min lokala matvaruaffär säljer de "lammdetaljer".
Jag betackar mig dessa detaljer...
Jo, jag förstår att du föredrar lammköttet.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
I en lokaltidnings hundfrågespalt återfinns detta svar på en fråga om hundägare som inte plockar upp träck:
Hårt.
Hej Johan. Du har två frågor i ditt brev. Den första, där du frågar varför hundägare inte plockar upp efter sin hund, kan jag faktiskt inte svara på. Det gör mig lika irriterad och äcklad som du.
[…]
Hårt.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Knepig särskrivning på en produktbeskrivning: "till verkad"
- Mellanvärld
- Inlägg: 1243
- Anslöt: 2010-11-28
- Ort: Göteborg
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Mellanvärld skrev:Knepig särskrivning på en produktbeskrivning: "till verkad"
Ja, de har väl glömt ett "s" och ett "t" därinne.
Dagobert skrev:Aväne är talspråk för Jag vet inte.
Hur hänger slarvigt talspråk ihop med språkfel då?
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Aväne. Sorterar väl in under "och liknande" i brist på lämpligare tråd.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Dagobert skrev:Aväne är talspråk för Jag vet inte.
Jvdnt är en variant på samma mening.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Iridia skrev:Börjar likna hebreiska.
Såg ett program som hade att förtälja att feniciernas skrift saknade vokaler, "på samma sätt som nu är vanligt i t ex sms" (inte ordagrant citerat, men ett märkligt påpekande)
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
På vår diskmedelsflaska:
"ICA Skona - vi är vad vi heter"
Va? Är ni ICA? Är ni... skona? Vad ska det betyda? Menar ni att ni är skonsamma? Hur påverkar det mig eller produkten jag just köpt? Jag hade nog inte märkt eller brytt mig om ni varit hårdhänta vid tillverkningen... det är ju bara diskmedel, inte kött t.ex.
Eller... menar ni att diskmedlet är skonsamt? Då skulle det väl heta "ICA Skonsamt" och sloganen lyda "det är vad det heter"!
*morr*
"ICA Skona - vi är vad vi heter"
Va? Är ni ICA? Är ni... skona? Vad ska det betyda? Menar ni att ni är skonsamma? Hur påverkar det mig eller produkten jag just köpt? Jag hade nog inte märkt eller brytt mig om ni varit hårdhänta vid tillverkningen... det är ju bara diskmedel, inte kött t.ex.
Eller... menar ni att diskmedlet är skonsamt? Då skulle det väl heta "ICA Skonsamt" och sloganen lyda "det är vad det heter"!
*morr*
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
"10 poäng" till dig, ca!
ICA har uppenbarligen "lånat" den slogan från en viss hemelektronikkedja som använde den tidigare.
http://www.retorik.se/slogans/566-exper ... d-vi-heter
ICA har uppenbarligen "lånat" den slogan från en viss hemelektronikkedja som använde den tidigare.
http://www.retorik.se/slogans/566-exper ... d-vi-heter
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
En kvällstidning hade idag på sin löpsedel:
"Mördades efter sista blogginlägget".
Ohyggligt, men nyhetsvärdet hade nog varit ännu större om mordoffret hade skrivit ett blogginlägg efter sin tragiska bortgång. Gör om, gör rätt!
"Mördades efter sista blogginlägget".
Ohyggligt, men nyhetsvärdet hade nog varit ännu större om mordoffret hade skrivit ett blogginlägg efter sin tragiska bortgång. Gör om, gör rätt!
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Windfarne skrev:En kvällstidning hade idag på sin löpsedel:
"Mördades efter sista blogginlägget".
Ohyggligt, men nyhetsvärdet hade nog varit ännu större om mordoffret hade skrivit ett blogginlägg efter sin tragiska bortgång. Gör om, gör rätt!
Reagerade också på detta. Sista blogginlägget - innan hon dog, eller höll hon på att avveckla bloggen?
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Ahh.. den såg jag också, och blev irriterad och nattsvart småroad på samma gång. Kände mig sen usel för att inte primärt reagera på själva nyheten dock...
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
ca skrev:Ahh.. den såg jag också, och blev irriterad och nattsvart småroad på samma gång. Kände mig sen usel för att inte primärt reagera på själva nyheten dock...
Förvisso. Men det som är hemskt är ju att vederbörande bragts om livet, inte att hon därmed skrivit sitt sista blogginlägg.
Var mordet en reaktion på det som skrevs?
Var det en hämnd från en läsare som förmenats att läsa fler blogginlägg?
Vad vill blaskan egentligen säga (om något) - för nog är löpet en tvättäkta truism?
När tidningarna förvränger perspektivet med nonsens och språkmassakrer är nyhetsrapporteringen i fara. Man borde hålla sig till fakta (inte truismer dock), verkligheten är ofta tillräckligt hemsk för att duga till löpsedlarna.
Re: Blandade språkfel, stavfel och liknande.
Helt rätt Windfarne. Det jag fnissade till åt var just rubriksättningen, vad tanken bakom var och hur den förväntade reaktionen skulle bli... antagligen är det associationen mellan något hemskt och något vardagligt som de försökte utnyttja. För att travestera några klassiker: "Vanlig <medicintyp> gav <fruktansvärd bieffekt>" eller "Åt <ofarlig matvara>, kämpar för sitt liv på intensiven". De är nära besläktade.
Men här fick man varken till ett möjligt orsakssamband eller en effektiv skrämseleffekt. Ordningsföljden är självklar, och det är väl osannolikt att läsaren skulle reagera starkare för att han/hon med familj och vänner alla ägnar sig åt bloggning...
Hm. Ingenting blir lika kul när man analyserar sönder det. Fast jag gjorde det i stunden när jag läst rubriken, det får vara min ursäkt.
Men här fick man varken till ett möjligt orsakssamband eller en effektiv skrämseleffekt. Ordningsföljden är självklar, och det är väl osannolikt att läsaren skulle reagera starkare för att han/hon med familj och vänner alla ägnar sig åt bloggning...
Hm. Ingenting blir lika kul när man analyserar sönder det. Fast jag gjorde det i stunden när jag läst rubriken, det får vara min ursäkt.