Andande? Andandes?

Här diskuterar vi språkfrågor på ett brett plan.

 Moderatorer: Alien, atoms

Andande? Andandes?

Inläggav Kahlokatt » 2012-06-03 15:59:08

Hur böjer man egentlien "andas" i presens particip? Jag funderade i går på hur man skall översätta "a living, breathing human being". En levande...andande...andandes? Nä, det låter så fel. En levande människa som andas är det närmaste jag kommer på.
Kahlokatt
 
Inlägg: 21488
Anslöt: 2008-10-08
Ort: Personal Prison

Re: Andande? Andandes?

Inläggav nallen » 2012-06-03 16:01:19

respirerande?
nallen
 
Inlägg: 19728
Anslöt: 2006-08-27
Ort: Vid Skogen

Re: Andande? Andandes?

Inläggav Iridia » 2012-06-03 17:37:04

Uttrycket är väl närmast ett idiom, snarare än något som bör översättas ordagrant. Därför bör man på svenska inte blanda in andningen ö h t (eftersom det redan är underförstått att man andas om man är vid liv). Breathing är här bara ett förstärkningsord, inte något som bidrar med verklig information.

Jag skulle översätta det till "livs levande" (vilket är lika mycket tautologi som living breathing, men ett genuint svenskt uttryck).
Iridia
 
Inlägg: 4617
Anslöt: 2011-09-22

Re: Andande? Andandes?

Inläggav Kahlokatt » 2012-06-03 21:12:57

Jo, men själva ordet då? Heter andas andande i presens particip?
Kahlokatt
 
Inlägg: 21488
Anslöt: 2008-10-08
Ort: Personal Prison

Re: Andande? Andandes?

Inläggav Tallerger » 2012-06-03 21:23:56

Andas är väl ett så kallat deponensverb (verb med passivt "utseende" (genom ändelsen -s) men aktiv betydelse), i likhet med bland annat synas (i betydelsen "vara synlig"), finnas (existera), trivas, minnas och hoppas. Inget av dessa verb har väl ett presensparticip. Man får välja ett annat verb eller en annan typ av konstruktion. I stället för "en andande/andandes person" kan man säga "en person som andas" och i stället för "Andande/andandes mycket lugnt tittade han på klockan" får man säga "Han andades mycket lugnt och tittade på klockan", "Han andades mycket lugnt medan han tittade på klockan" eller något liknande.
Tallerger
 
Inlägg: 359
Anslöt: 2007-08-07

Re: Andande? Andandes?

Inläggav Sheyen » 2012-06-03 22:44:58

Kahlokatt skrev:Hur böjer man egentlien "andas" i presens particip? Jag funderade i går på hur man skall översätta "a living, breathing human being". En levande...andande...andandes? Nä, det låter så fel. En levande människa som andas är det närmaste jag kommer på.

http://sv.wiktionary.org/wiki/andas

(Sorry för kort svar. Jag är så jävla trött.)
Sheyen
 
Inlägg: 11722
Anslöt: 2010-10-24
Ort: Din Mamma

Re: Andande? Andandes?

Inläggav Fenren » 2012-06-03 22:54:15

Kahlokatt skrev:andandes


eller

Kahlokatt skrev:En levande människa som andas
Fenren
 
Inlägg: 7847
Anslöt: 2009-09-03
Ort: Min Mamma

Återgå till Språket



Logga in